推 rockmanray: 翻譯問題而已 美版Megaman 也可能會指Q版洛克人 11/02 15:14
推 ringtweety: 只是美版翻譯成Megaman 然後配合市場封面做成猛男 11/02 16:59
→ ringtweety: PSP洛克人洛克人 美版叫Megaman Powered Up 也是用Q版 11/02 17:02
推 Lex4193: 認真講,ROCKMAN這個名稱是很詭異阿,你還得對遊戲有點了解 11/02 18:11
→ Lex4193: 才知道有個影薄的女配角叫ROLL 11/02 18:12
→ Lex4193: 台灣和日本人只看念法的話,洛克人聽起來還蠻酷的,可是從 11/02 18:12
→ Lex4193: 英語母語的人來看,石頭人一點都不酷 11/02 18:13
→ Lex4193: 如果台灣用意譯,那應該叫做石頭人還是搖滾人? 11/02 18:13
推 superrockman: 我的話會選石頭人 可是5代偏偏就有真正的石頭人 11/02 18:20
→ superrockman: (STONE MAN)...... 11/02 18:20
→ roter: 其實RM1的音樂真的是ROCK? 音調優美到想睡... 11/02 19:04
推 bye2007: 其實聽習慣以後 覺得叫 Megaman也不錯啊 11/02 23:35
推 rockmanray: 原意是搖滾(Rock)吧 搭配蘿露(Roll)=Rock'n Roll 11/03 00:51
→ rockmanray: 還有布魯斯(Blues)=藍調, 佛魯迪(Bass)=貝斯樂器 11/03 00:52
推 rockmanray: 更正一下 佛魯迪好像是日文(Forte)=低音,美版是Bass 11/03 00:58
推 ainamk: Forte是強音 Bass才是低音 11/03 08:42
推 gericc: 布魯斯(Bluse)不是Bruce 萊西(Rush)不是Lassie 11/03 12:37
推 kugwa: 所以有人需要讓藍色混蛋拿吉他啊 11/03 22:21
推 smallhorsex: MEGAMAN就算了我實在無法理解為啥布魯斯要改叫原型人 11/03 23:23
→ smallhorsex: 佛魯迪要改叫貝斯,Dr.Right要改作Dr.Light 11/03 23:24
推 superrockman: 布魯斯在美版叫PROTO MAN 應該是因為角色設定吧 11/04 00:48
→ superrockman: (第一個有自主思考能力的機器人原型機 這樣的設定) 11/04 00:48
推 RuinAngel: Dr.Light 沒改吧日版也是 L 啊 11/04 12:57
推 ainamk: 日版是R 真的 11/04 14:43
推 Ctea: 日版是Right 所以他的機器人都是DRN Dr. Right Number 11/05 11:35
→ Ctea: Rockman換Mega Man(要有空格)好像是因為被註冊走? 11/05 11:35
推 Ctea: 單論Rock與Stone 通常前者是岩石 後者是翻石頭 但Rockman原 11/05 11:37
→ Ctea: 本是指搖滾樂的Rock 11/05 11:38
推 ainamk: 話說都沒人對標題的川普有意見嗎XD 11/05 17:17
→ glenmarlboro: 只有我覺得美國人很會的嗎? 11/05 18:05
推 Lex4193: 九代那個美版封面是日本CAPCOM惡搞的 11/05 18:55
推 gericc: 哈哈哈哈哈那個封面 11/05 19:41
→ glenmarlboro: 不管日方美方誰的創意 美方就是讓他上市了 還限量咧 11/05 20:00
→ glenmarlboro: 超想收的 11/05 20:00
推 smallhorsex: 那個美版封面後來日本的傳說合集2限定版特典有送 11/05 23:09
→ smallhorsex: 長的超像馬英九XD 11/05 23:10
→ smallhorsex: 標題哪裡有川普? 11/05 23:10
→ ainamk: "Maga"Man 11/06 00:49
打錯,TITLE重打!
→ RuinAngel: Dr. Right 聽起來像是好男人XD 11/06 09:59
推 glenmarlboro: 感謝smallhorsex大提點 已收XD 11/09 20:14
真的超像! 笑死!XD
※ 編輯: note100 (101.136.207.136 臺灣), 11/09/2020 21:48:30
推 porcupine: 想到巨石強森。 11/29 10:10