推 he01852151: Няш-мяш不懂 應該是動物叫聲ㄅ06/24 15:09
→ he01852151: Крым наш克里米亞是我們的06/24 15:09
→ he01852151: 那個放俄國國旗的島就是克里米亞06/24 15:10
哦~原來如此,那我看樣子是買到政治標語的T恤了@@
※ 編輯: tsoumoo1988 (223.140.129.228), 06/24/2017 15:21:28
推 alien200020: 哈哈哈這絕對不能穿去烏克蘭 06/24 16:34
→ Louis819: 流行詞 大概有點像 支那人喊「喵嗚南海主權我們的那樣」 06/25 01:49
謝謝各位先進的解答,潤飾一下之後T恤上的字應該是這樣翻吧
「唷呼!克里米亞是我們的!」
老實說一開始是看到這俄羅斯國徽跟美女才會買的
但今天知道是政治標語T恤就有點想退貨,哎呀呀!
※ 編輯: tsoumoo1988 (111.71.34.251), 06/25/2017 06:46:40
推 Louis819: 哈哈 因為這件事的發言人是露西亞美女阿 06/25 14:35
→ Louis819: 不過Няш-мяш我傾向翻譯成喵嗚或喵 因為如果你點 06/25 14:37
→ Louis819: Няша進去看 在日文的意思 Слово "ня" 06/25 14:38
→ Louis819: переводится как "мяу"就是說這個字 06/25 14:39
→ Louis819: ня翻譯(成日文)後等同「にゃあ」 而這是一組ACG詞 06/25 14:42
→ Louis819: 喵跟喵嗚是是比較接近原意的 06/25 14:43
→ Louis819: 喔忘了說 にゃあ就是日文的貓叫聲 06/25 14:43