看板 SAN 關於我們 聯絡資訊
主要是想要把討論中這個關於《世說新語》的話題拉出來討論看看。 一般認為《世說新語》是小說,但很多內容史書也有採用同樣的內容,所以有時候它也被 當成一種史料。但是,不只它的真實性常常因為年代和年齡與史書記載不符合而被質疑, 有時候還會出現一模一樣的事件出現在不同的人身上。比如以下幾則關於鍾會的篇章: 孔文舉有二子,大者六歲,小者五歲。晝日父眠,小者床頭盜酒飲之。大兒謂曰:「何以 不拜?」答曰:「偷,那得行禮!」 鍾毓兄弟小時,值父晝寢,因共偷服藥酒。其父時覺,且託寐以觀之。毓拜而後飲,會飲 而不拜。既而問毓何以拜,毓曰:「酒以成禮,不敢不拜。」又問會何以不拜,會曰:「 偷本非禮,所以不拜。」 以上兩則都出自在《世說新語 言語》。 晉文帝與二陳共車,過喚鍾會同載,即駛車委去。比出,已遠。既至,因嘲之曰:「與人 期行,何以遲遲?望卿遙遙不至。」會答曰:「矯然懿實,何必同群?」帝復問會:「皋 繇何如人?」答曰:「上不及堯、舜,下不逮周、孔,亦一時之懿士。」 鍾毓為黃門郎,有機警,在景王坐燕飲。時陳群子玄伯、武周子元夏同在坐,共嘲毓。景 王曰:「皋繇何如人?」對曰:「古之懿士。」顧謂玄伯、元夏曰:「君子周而不比,群 而不黨。」 以上兩則都出自《世說新語 排調》。 鍾士季目王安豐:阿戎了了解人意。謂裴公之談,經日不竭。吏部郎闕,文帝問其人於鍾 會。會曰:「裴楷清通,王戎簡要,皆其選也。」於是用裴。 武元夏目裴、王曰:「戎尚約,楷清通。」 以上兩則都出自《世說新語 賞譽》。 因此我覺得,除了在抄錄的時候有以訛傳訛的可能,也不能排除《世說新語》有文學作品 杜撰的成分,而且《世說新語》的作者/編者並列相似篇章的作法也令我很好奇他們的意 圖。之前獲得版友回應如下:
khara: 互以名諱開玩笑那是顯親近而不是顯惡意冒犯(普通人不可犯)05/21 13:38
khara: 放在排調,是開玩笑的意思。 05/21 13:38
khara: 一方面示鍾會之敏捷,應答如流且快,(鍾毓是加的 他無此才)05/21 13:39
khara: 另一方面他與司馬昭關係好到可以隨口開玩笑都不妨。05/21 13:39
khara: 可對照的是吳國的諸葛恪,也是與孫權各種互嘲。05/21 13:39
khara: 我有多年前的舊文可參考 https://reurl.cc/OArb5A 05/21 13:40
khara: 但孫家家風輕佻,而禮教大族的司馬家與鍾家那就關係匪淺。 05/21 13:40
khara: 鍾會與司馬昭早期的親暱,仇鹿鳴也是舉此例。05/21 13:48
khara: 覺得他們根本是通家之好才會如此肆無忌憚就是。05/21 13:48
chordate: 的確那是鍾會是跟司馬家超熟的表現05/21 13:53
Google了仇鹿鳴文章。如果我找到的文章是對的,我感覺他講得也不是很實在。不只是引 用之前直接先立了結論說司馬家和鍾家就是通家之好,之後還擅自解讀裴松之的話說他們 兩家是通家之好不可能不相識。但裴松之並不是這樣說,他反而是比較客觀的以職務和身 分而論,提出鍾會擁有顯赫的身世、很年輕就獲得聲名和在朝廷的資歷,司馬師身為大將 軍不認識他未免說不過去。他的解讀令我頗為失望! 我認為《世說新語》因為沒有前後文,文字又精簡,很容易讓人任意解讀。也因此讀起來 有種特殊的美感,甚至令我懷疑裡面是否有所隱喻。不知道有沒有人就《世說新語》的歷 史性和文學性討論過呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 144.121.149.46 (美國) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/SAN/M.1653554680.A.293.html ※ 編輯: amyvivian (144.121.149.46 美國), 05/26/2022 16:47:10
tomoriru: 所以你想表達什麼?就鍾會和司馬家不熟?那又怎樣?無聊 05/26 18:52
只是想提出,有的「理所當然」其實並無根據,很多問題答案是「不知道」。 另外就是因為我小時候很喜歡《世說新語》所以我喜歡探討這個問題。想討論一下多知道 一點國文課本以外的角度。 小時候有同學跟我借書看,借他白話世說新語,他看一看還我説「這麼無聊你怎麼看得下 去」。我想我已經習慣了別人說我無聊…… ※ 編輯: amyvivian (144.121.149.46 美國), 05/26/2022 21:05:32
Houei: 《太平御覽 引 鍾會母傳》:"..會為中書郎從行(高平陵)。宣 05/26 23:10
Houei: 王始舉兵,眾人恐懼,而夫人自若" 對照陰養死士 而安心睡覺的 05/26 23:10
Houei: 司馬師 有沒可能鍾母知悉不能隨便外漏的死士 推得2家關係? 05/26 23:10
您真的很仔細,我也覺得鍾母這段的態度反而是有點可疑。鍾會母傳在裴注就有引用了。 鍾在當世寫出來,提及當時來訪的各家都可以見證。雖然兒子也有誇耀母親事蹟的可能。 不過當時鍾會在曹芳和曹爽身邊,昌蒲知道司馬師有沒有養死士也是不足以讓她安心吧, 應該也要擔心曹爽是否會狹持皇帝和司馬懿對抗,那時鍾會才真正是回不了家。所以昌蒲 也是算準了曹爽也很想回家,她的安心似乎也不足以說明他們家參與的程度。 ※ 編輯: amyvivian (128.220.159.215 美國), 05/26/2022 23:41:54
Houei: 前幾篇有"間諜" 想到不無可能死士被滲透 或被偵察而不自知?05/26 23:50
tomoriru: 選擇性忽略史料,覺得世說新語符合自己想像的部分就信,05/27 09:59
tomoriru: 不符合自己想像的就不信,標新立異又沒有證據,說你無聊都05/27 09:59
tomoriru: 算客氣了,滾回去寫你的腐女小說好嗎? 05/27 10:00
我是很瘋沒錯,但你不覺得你說的其實比較符合那個寫「通家之好」的作者的行為嗎? 國文課本說《世說新語》是小說,我就小說來探討人物形象和文學手法有何不妥? 我寫的很明顯是一種對歷史的想像,學者寫的卻是探討歷史事實,你說誰的情節比較嚴重 ? 因為我根本就不是腐女,我對你說的話只感到莫名其妙。但是看到你因為有疑似腐女的跡 象就不尊重別人的行徑,我為真的腐女感到難過,這究竟是一種什麼樣的文化位階,讓你 有那種自信叫別人滾?不過我也無話可說,只能遙遠的尊重你的自由。 ※ 編輯: amyvivian (144.121.149.46 美國), 05/27/2022 10:34:51
tomoriru: 討論歷史就要有討論歷史的樣子,不是用句很瘋就可以不用 05/27 12:54
tomoriru: 就可以不用為自己說的話負責.說你腐女刺傷你了嗎? 05/27 12:56
tomoriru: 無的放矢一句仇鹿鳴讓你失望就沒人受傷?你好好反省吧 05/27 12:58
因為我找到的文章來源都很像內容農場的轉貼,看到超譯裴松之那段,我失望到不相信那 是仇鹿鳴的原文,所以就不貼那篇文章的內容過來了。 我是否無的放矢,您的言語是否適切,我相信自有公評。 ※ 編輯: amyvivian (144.121.149.46 美國), 05/27/2022 18:35:29