看板 SENIORHIGH 關於我們 聯絡資訊
https://i.imgur.com/k7kopiJ.jpg
如圖所示 小弟想問的是第四題 這題答案是towed 但tugged不是也有「被拉」的意思嗎? 我有查了字典 但是看不出來差異在哪裡... https://i.imgur.com/F6SUjmj.jpg
這題小弟想問的也是第四題 steady 的意思是「穩固的;穩定的」 所以我想說「穩定的飲食」應該可以通(? 後來查英英字典 有查到這個意思: https://i.imgur.com/UwmaDn8.jpg
框出來的部分 讓我有點不知所措Orz 答案只有簡答 所以上來求助各位大大(雙手合十 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.224.7.188 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/SENIORHIGH/M.1515776569.A.9A6.html
whitejason05: 把車拖出來 tow away是慣用法ㄅ?01/13 01:20
whitejason05: 第二題 steady應該也通ㄅ?01/13 01:22
tos30448353 : 其實這2題真的比較口語偏向語感吧(多看文章)01/13 01:50
我會儘量多看Orz
tos30448353 : https://i.imgur.com/GiBeHZi.jpg01/13 01:50
tos30448353 : https://i.imgur.com/nX95Ret.jpg01/13 01:51
tos30448353 : https://i.imgur.com/ylXgZbE.jpg01/13 01:52
tos30448353 : Sensible和steady來比較的話:前者語意比較偏向外在01/13 01:53
tos30448353 : 、實質性的,而後者的話比較內在而抽象的01/13 01:53
dunchee : 2. 是有 "a steady diet" 這用法/說法,但是這和01/13 06:52
dunchee : "good health"沒有直接相關。比如固定只吃fast01/13 06:52
dunchee : food(漢堡、薯條、含糖飲料等)也是 a steady diet01/13 06:52
dunchee : -- 就只是"穩固",但是不一定是"健康飲食"01/13 06:53
!(恍然大悟貌)
dunchee : "a sensible diet"的話這個就講得/定義得很好:01/13 06:53
dunchee : https://tinyurl.com/y8ty85b9 (... is to eat01/13 06:53
dunchee : the right mixture of foods ...)01/13 06:53
dunchee : 1. 比如 車子 卡住,要 猛拉 才能把車子拉出來,這01/13 07:00
dunchee : 個 初始 時期的 把車子脫困(暫時這樣子說) 是有可能01/13 07:00
dunchee : 用tug來敘述,但是 "were being tugged away"變成一01/13 07:01
dunchee : 路一直持續的 猛拉 猛拉 猛拉 猛扯 猛扯 猛扯...01/13 07:02
dunchee : 意思怪異。之後的把車子"拖走"(..towed away)/拖離01/13 07:02
dunchee : 現場(比如拖到 汽車廢棄場 之類的)就不是用 tug。01/13 07:03
dunchee : tug 是有個和"tow"有相關的意思/用法,不過這只限於 01/13 07:03
dunchee : 船隻。參考: https://tinyurl.com/ya3xtujc -> 3 .01/13 07:03
dunchee : tug 還有其它用法/意思,都不合就是01/13 07:03
好,可以理解了 謝謝樓上大大們的解釋 感恩 ※ 編輯: rabbit88 (114.24.129.243), 01/13/2018 07:45:07