推 imayday62002: 兩句的差別在不用功跟不用課嗎?04/21 17:54
※ 編輯: momo988 (110.50.131.100), 04/21/2018 17:57:20
推 cary3410 : 感覺上面那句會比較好欸 04/21 18:01
→ pinkcircleee: 翻譯不能斷句吧 04/21 18:14
→ fishing : 語意上會有些微差別吧 04/21 18:21
推 Apache : 這種通常是先用英文造句翻成中文叫你翻回去(? 04/21 18:22
→ fishing : 逗號後面當作一個例子去強化前面的論述。分成兩句 04/21 18:22
→ fishing : 的話就感覺是分開的論述。 04/21 18:22
推 greenblue118: 要馬就用and連起來 要馬就用句號斷開 04/21 18:39
推 greenblue118: and / ,and /. 都可以。只有一個逗號連接兩句不行 04/21 18:40
推 dchiu815 : 分號? 04/21 19:18
→ CountingStar: 不會不行吧只是比較冗 04/21 19:26
推 mayolane : 翻譯很重要的一點,他寫逗號最好不要用句號分兩句 04/21 20:01
推 Bratislava : 要連接兩個句子就要用連接詞,不能直接逗號呀。要 04/21 20:02
→ Bratislava : 嘛要用分號 04/21 20:02
→ littlebike : 建議至 Eng-Class 看板問喔 04/22 00:19