看板 SENIORHIGH 關於我們 聯絡資訊
各位好 我話題就直接切入主題了 http://i.imgur.com/bQldXNX.jpg
在這句例題中 它指出有"when"的子句比較早發生 但是那個副詞子句不是也可以搬到主要子句後面嗎? 這樣翻譯不就變成:當開始下雨時,人站在樹下 這樣感覺就是人先站在樹下後來才下雨的 請問大大我這部分是哪裡有錯呢? 我英文爛請各位見諒Orz ----- Sent from JPTT on my HTC_D10u. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.76.39.9 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/SENIORHIGH/M.1531377123.A.EF6.html
Delirious15 : 沒看過學測或指考考過這個 07/12 14:39
andyfresh : 所以他才強調時態都為過去簡單式時。 07/12 16:17
andyfresh : 如果照你那樣的說法應該是翻譯成當雨開始下時Allen 07/12 16:17
andyfresh : "已經"站在樹底下,就變成要用過去完成式寫。 07/12 16:17