推 angryfatball: 感覺好像真的很爽XD 08/12 11:48
推 taoran : 推 好有氣勢XD 08/12 12:02
推 forgive : 罵爆 08/12 12:03
推 chmay : 法律系新鮮人推一下XD 08/12 12:17
推 neil9830409 : 推 法律國文很重要 08/12 12:25
→ louis123321 : 能要當事人把錢掏出來就好~什麼方法都可以~ 08/12 12:46
→ louis123321 : 以存證信函為例,這樣罵對訴訟也是0幫助~但當事人 08/12 12:47
→ louis123321 : 願意付錢即可xd ps供應商契約大都有買回條款啦 08/12 12:48
→ louis123321 : 尤其各大通路的那種供應商契約~ 08/12 12:49
推 bluesea620 : 表達能力要很好 08/12 13:00
→ bluesea620 : 要是言語組織能力不好或者不擅長寫作,比較不適合從 08/12 13:01
→ bluesea620 : 事法律工作 08/12 13:01
→ bluesea620 : 然後要是害怕、討厭社交應酬,也不適合當律師 08/12 13:02
→ bluesea620 : 畢竟這行業很需要社交、人際應對進退的手腕 08/12 13:03
推 bluesea620 : 不喜歡社交可以當其他公務員或者考司法官,只是司法 08/12 13:05
→ bluesea620 : 官難考... 08/12 13:05
推 psychicaler : 推 08/12 21:25
推 unmolk : 清楚推 08/13 00:11
推 unmolk : 想請問一下其他語言的訴狀也是寫得這麼文鄒鄒嗎 08/13 00:38
這不會文鄒鄒啦,為了省字,所以用清末寫法而已。
不然你用成現代白話,在要省字的狀況下....其實也大概會寫成這樣。
若真的打訴狀,就很直白了,比方:
「被告訴訟代理人所謂被告為一家庭主婦,故不懂銀行貸款需抵押擔保,罔顧
被告乃具備八年工作經驗,亦持有汽車、信用卡等,非無與銀行往來經驗,
實乃胡說八道....」
或者:「對造所主張者,不外當事人為ooxx,與前主張同....」
每個人的風格佔據了很大因素。
其他語言我也只看過英文,用字是比較特別,也很簡短(因為有的沒說理由)
寫的最詳盡的是他X的在告知被告因為違反禁制約定,需要連同原告所請
的律師的律師費一起賠償時,律師們每個小時在幹啥的條列。
比方:
收發email,整理案情 7hrs
與當事人討論事務 3hrs
和被告電話通知、寫警告信 2hrs
打寫書狀 6hrs
本大律師畢業於ooxx大學,執業N年,自1975年起,即在某州某事務所...
......
現今已累積良好信譽,本人行情為一小時250美元....
由於如何怎樣,本次收費一小時200,因之以上事務,所以共請求
USD 3600元
(英文翻出來大概這意思)
只有在這頁面時,才會變成行距半行。
不然訴狀內容,大概行距三行的都有......
※ 編輯: unclefucka (59.115.200.97), 08/13/2018 02:22:45
推 unmolk : XDDD那我了解了哈哈 律師真有趣XD 08/13 02:50
推 acbwanatha : 國文真得要好啊。 08/13 22:08