推 raphael1994 : 不是 11/27 20:31
→ raphael1994 : This finding doubles and confirms… blah blah bl 11/27 20:32
→ raphael1994 : ah 11/27 20:32
→ raphael1994 : 這樣有懂嗎(我承認我很不會解釋 11/27 20:33
推 lee457088 : 推樓上 11/27 20:34
推 thunder3304 : more than doubles previous estimate "遠遠地""大 11/27 21:07
→ thunder3304 : 大地"超出之前的預測 11/27 21:07
→ thunder3304 : single搭配最高級形容詞僅是用來"強調"最嚴重/顯著 11/27 21:14
→ thunder3304 : 而已,不用特別執著於翻譯 11/27 21:14
→ motinger : 你自己都寫doubles 跟confirm 是動詞了 怎麼還會再 11/28 02:14
→ motinger : 加is 一個句子不會有兩個動詞啊 11/28 02:14
→ peran : 回應10樓,因為我把doubles previous estimate這整 11/28 18:16
→ peran : 個看成是一個名詞(代表"之前預估的雙倍"這件事) 11/28 18:16