看板 SENIORHIGH 關於我們 聯絡資訊
請問75級大大 在翻譯時 會遇到所有格問題 像是 車門要翻成 door of car 還是car door 或是 東西的品質 是要翻成 the quality of 東西 還是 東西's quality 前者我老師建議翻 car door 而後者則是建議翻 the quality of 東西 那要怎麼分辨? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.76.209.188 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/SENIORHIGH/M.1547888559.A.FD4.html
ciapa1015: 看名詞是抽象或具體吧 01/19 17:09
ddd1264: 我們老師的說法是:這兩種所有格表示法有分有生命及無生 01/19 17:12
ddd1264: 命。隨著時代變遷後就沒分這麼細了 01/19 17:12
andyfresh: Sth of sth有點後面形容前面物品 01/19 18:00
andyfresh: sth sth比較像有隸屬關係 01/19 18:00
SeanLynch: 有趣的是你第一個例子是car door 跟door of car 而不是 01/19 18:06
SeanLynch: car's door 01/19 18:06
iamseanx: 樓上這個我也一直有疑惑,因為有些詞彙是 名詞+名詞 01/19 18:12
iamseanx: ,前面的名詞也是修飾後面的名詞,但不是使用形容詞 01/19 18:12
LF25166234: 多看多記囉 語言這東西就這樣 01/19 19:52
t594592002: 推樓上 01/19 20:30
lovehan: 有些用法是固定的 就是多看多記 沒別招... 01/19 23:30
Distant22: 可以參考國外文章語法怎麼用 看個幾篇會有概念出來 01/20 13:28