看板 SEVENTEEN 關於我們 聯絡資訊
SEVENTEEN - Falling for you [知秀] 單手拿著咖啡 戴著單邊的耳機 用指尖感受著微風漫步 一起做些平凡無聊的興趣 親密地擁抱著我 [淨漢] 那樣的人 想著要去哪找呢 這裡有呢 [ALL] 真是很煩惱 到底是要說 還是不說呢 總是在腦海裡徘徊 一起喝著咖啡 時間過得好快 已經喝完第二杯了 [淨漢] I'm Falling For U I'm Falling For U I'm Falling For U Once again [知秀] I'm Falling For U Falling For U 想擺脫已經太遲了 [淨漢] 躺著也好坐著也好 這樣想著 看著你的我 意識到自己傻瓜般的想法 Where Are U My Happiness 我的幸福全都在這呢 能找到你 真是太好了 [知秀] 那樣的人 你就這樣出現在我眼前 在這裡呢 [ALL] 真是很煩惱 到底是要說 還是不說呢 總是在腦海裡徘徊 一起喝著咖啡 時間過得好快 已經喝完第二杯了 [淨漢] I'm Falling For U I'm Falling For U I'm Falling For U Once again [知秀] I'm Falling For U Falling For U 想擺脫已經太遲了 [知秀] 當看向同個地方時就牽起手吧 眼神相會時就緊緊擁抱吧 [淨漢] 和你在一起的時間都很美好 心情好笑著地我的模樣 [ALL] 真是很煩惱 到底是要說 還是不說呢 總是在腦海裡徘徊 一起喝著咖啡 時間過得好快 已經喝完第二杯了 [淨漢] I'm Falling For U I'm Falling For U I'm Falling For U Once again [知秀] I'm Falling For U Falling For U 想擺脫已經太遲了 翻譯:[email protected] ※禁擅自以任何形式二轉,需轉載請站內信,謝謝! 歌詞來源:Melon ------------------------------------------------------------------------------ 這首太甜所以決定越級打怪翻譯 如有錯誤請糾正~~ 如果聽現場一定會融化~~~ (已經融化過一次的人XDDDD -- ■ ■ ■■■ ■ ■ ■■■ ■■■ ■■ ■■ ■ ■■■■ ■ ■ ■■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■■ ■■■ ■ ■ ■ ■■■ ■ ■ ■ ■ ■ ■■ ■ ■ ■ ■ ■■■ ■ ■ ■■■ ■■■ ■■ ■ ■ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.254.26.128 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/SEVENTEEN/M.1518195515.A.363.html
HYX0121: 感謝翻譯!!是情歌小分隊啊QQQ這首真的甜到讓人想談戀愛02/10 01:42
HYX0121: 了QQQ02/10 01:42
情歌小分隊XDD 好名字!!
st5350268: 真的現場超融化的!!能發行真是太好了嗚嗚 02/10 02:02
真的~~~邊聽都可以邊回想QQQQ 希望可以再聽現場一次啊!
rebecca333: 歌詞真的是可愛死了02/10 02:43
對啊!! 因為真的太可愛所以讓我越級打怪一定要翻XDDD 絞盡腦汁也要弄懂歌詞到底是什麼意思XDDD
worry: 感謝翻譯~真的超美好,超甜的! 02/10 02:50
Kate286: 感謝翻譯!我重播超多次的! 02/10 10:47
light0226: 感謝翻譯~真的好甜 02/10 11:01
vera112244: 感謝翻譯~這首真的好甜!02/10 11:32
甜死人不償命>//////< RAP部分也是killing part~
Gina8818: 感謝翻譯~我也很喜歡rap部分,超迷人的~~02/10 21:37
Yvonnesc2317: 感謝翻譯~ 這首歌真的是甜死人不償命XDDD Rap的部分02/11 03:15
Yvonnesc2317: 真的有畫龍點睛(?)感XD02/11 03:15
※ 編輯: yenie (36.236.65.253), 12/17/2018 17:12:17