看板 SEVENTEEN 關於我們 聯絡資訊
Director's Cut - Run to you 堅忍著眼淚 將害怕的心 藏起後 啟程尋找你 睡夢中又想起你 所以起身 走向外頭 四處走走看看 像我慌亂的心奔跑著的我 就連你在哪都不知道 只直覺地跟著心中的指南針 依著在心裡描繪出的地圖 慢慢尋找而去 只要去找尋就好 對吧 就算有點遙遠又如何 緊沿著我們之間相連著地一絲線索找去 當你說出將我的名字刻在心上時 請記住我為何睜大雙眼的理由 現在的我 需要所有與你相似的一切 但無奈這些我一個都沒擁有 所以我們再次重新相見吧 在我到達你面前之前 你一定要好好地才行 現在 我要去 找你 你的時間 1 2 你已離去的時間 1 2 即使聽到腳步聲 在我心中 也沒有可以浪費的時間 如果在沒有你的地方 的所有時間 都跟著心里的秒針流逝 那麼我相信總有一天 會迎來那天 只要去找尋就好 對吧 就算有點遙遠又如何 緊沿著我們之間相連著地一絲線索找去 當你說出將我的名字刻在心上時 請記住我為何睜大雙眼的理由 現在的我 需要所有與你相似的一切 但無奈這些我一個都沒擁有 所以我們再次重新相見吧 在我到達你面前之前 你一定要好好地才行 現在 正在找 你 這樣走著 走著 邊仔細看清我的心 或許我 無法觸及你也要 再快 再快一些 即使會無法喘息 也要再更快一點到達 就站在那裡吧 只要再等一下下 當你的時間 與我的時間 相遇的那天 我將會擁抱你 在我到達你面前之前 你一定要好好地才行 真的 真的 好想你 翻譯 PTT-SEVENTEEN@yenie ※禁止轉載 ※有誤歡迎告知! 歌詞出處:melon ----------------------------------- 雖然很動漫風 但歌詞其實有點悲傷耶... 整首都超喜歡但很有感觸知勳這段 "當你的時間 與我的時間 相遇的那天 我將會擁抱你 " (想像起來多美好 ((踹飛 基本整首歌詞都超有意境的 然後就變得很難翻(跪 有些地方感覺翻起來有點奇怪 (扭手指 功力不足(拭淚 不過整首很有畫面啊!! 可惜沒MV 要不然一定很催淚QAQ 大家新年快樂啊! 年底大家事情都很多 板務會盡量挪時間處理 需要大家參與的部分會等過完農曆年再處理了~ 以上!! -- TO.世界善良努力認真的Seventeen 不論這世界上有多少的惡意與攻擊 克拉會築起鑽石般堅硬的城堡抵擋 我們會抓緊彼此的雙手在任何時候 相互珍惜、扶持、給予勇氣及治癒 在未來的每一個日子一起守護彼此 Seventeen ×Carat ×Forever -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.254.20.193 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/SEVENTEEN/M.1546506271.A.D01.html
angelcool : 感謝翻譯!真的好喜歡這首!!01/03 17:09
smiledear12 : 感謝翻譯!真的很喜歡這首歌,沒想到歌詞是這麼悲傷01/03 17:35
smiledear12 : 跟y大一樣,很喜歡"相遇的那天 我將會擁抱你"這句~01/03 17:35
so22leil : 這首歌超適合搭配星海誠”君の名は”剪輯橋段~~01/03 17:38
so22leil : 個人覺得搭配歌詞剪最好的01/03 17:45
so22leil : https://youtu.be/8T5npCgs 01/03 17:45
so22leil : 網址被斷行了QQ01/03 17:46
幫你接上!
alisea : 我記得這首在三周年展覽上是有MV的(很歡快的自拍01/03 17:50
alisea : 版)01/03 17:50
對,有的,但沒放出來> <
nina89306324: 推!真的很喜歡這首01/03 18:21
alanlan94 : https://youtu.be/8T5npCgrd3s01/03 18:25
alanlan94 : 這個嗎,跟你的名字超搭的01/03 18:26
rupru8 : 希望趕快把這首的MV放出來QQ01/03 18:35
TifGreen : 感謝翻譯~真的超級喜歡這首的!01/03 18:50
woocrystal : 感謝翻譯 這首第一次聽的時候就超抓耳01/03 18:54
LILILI3701 : 感謝翻譯!喜歡那句「當你說出將我的名字刻在心上時 01/03 19:24
LILILI3701 : 請記住我為何睜大雙眼的理由」 01/03 19:24
harryman : 感謝翻譯~~這首歌也很喜歡!!期待放出MV的那天 01/03 20:32
KLYY : 我也好喜歡那句! 01/03 22:14
kikichacha : 感謝翻譯:) 01/03 23:14
aup3m6 : 看過最棒的翻譯版本 01/03 23:32
感謝!! (開心~
rinrinnn : 不是聽說這首歌就是以你的名字作為靈感來源? 01/04 01:12
我沒聽說耶~可能我孤陋寡聞(汗 不過我知道他們很愛動漫所以才想寫首動漫風格的 也許有也說不定喔~
HYX0121 : 超愛這首,是看過最棒的翻譯,大感謝! 01/04 01:23
也感謝你們的稱讚~這樣更有動力殘害腦神經翻譯了XDDDD (亂講 ※ 編輯: yenie (111.254.20.193), 01/04/2019 08:34:57