作者yenie (Always beside you♥)
看板SEVENTEEN
標題[歌詞] YOU MADE MY DAWN - Good to Me 歌詞翻譯
時間Thu Jan 31 22:56:59 2019
YOU MADE MY DAWN - Good to Me
[碩珉]
不是曾有過這樣嗎
僅僅只是眼神對視就能全部了然
[勝寛]
怎麼辦 就算想著該做什麼
也都想要了解這份感情
[燦]
走路時 By my side
緊牽著的手 不想放開
心動的感覺全都來自於你
全部都好喜歡
[勝哲]
我在奢望著什麼呀
我的心已經充分地
[珉奎]
裝了滿滿的 你呀 你
[勝寛]
This feels so right
只要有你在 一切都很美好
[韓率]
你對我來說 是無法停止
不斷滴落蜜糖般 甜蜜的Damage呀
[知勳]
懵懂無知的我 是會受傷的啊
啊呀 啊呀 啊呀
[順榮]
Cuz u you're my everything
我們是天生一對啊 Ah Yeh
[淨漢]
Cuz u you're my everyday
你不也是知道的嘛
[碩珉]
我需要你 你也需要我
[知秀]
Cuz u you already know
Everything is you you
[知勳]
Good to me Good to me Ay Ya Ya
[明浩]
Good to me Good to me Ay Ya Ya
[順榮]
Good to me Good to me Ay Ya Ya
[淨漢]
Ay Ya Ya Good to me
[珉奎]
Yeh 每次你在我心上 留下Sign的片刻裡
我的防火牆幾乎快崩塌瓦解
[燦]
Password是Pass 關於我
你到底瞭解我多少
[碩珉]
是否我的心思都讓你看清
[知秀]
走路時 By my side
緊牽著的手 不想放開
心動的感覺全都來自於你
全部都好喜歡
[圓佑]
我在奢望著什麼呀
我的心已經充分地
[勝哲]
裝了滿滿的 你呀 你
[碩珉]
This feels so right
只要有你在 一切都很美好
[珉奎]
你對我來說 是無法停止
不斷滴落蜜糖般 甜蜜的Damage呀
[明浩]
懵懂無知的我 是會受傷的啊
啊呀 啊呀 啊呀
[碩珉]
Cuz u you're my everything
我們是天生一對啊 Ah Yeh
[俊輝]
Cuz u you're my everyday
你不也是知道的嘛
[知秀]
我需要你 你也需要我
[勝寛]
Cuz u you already know
Everything is you you
[知秀]
Good to me Good to me Ay Ya Ya
[順榮]
Good to me Good to me Ay Ya Ya
[燦]
Good to me Good to me Ay Ya Ya
[圓佑]
Ay Ya Ya Good to me
[淨漢]
不是曾有過這樣嗎
僅僅只是眼神對視就能全部了然
[勝寛]
怎麼辦 就算想著該做什麼
也都想要了解這份感情
[知勳]
Cuz u you're my everything
我們是天生一對啊 Ah Yeh
[知秀]
Cuz u you're my everyday
你不也是知道的嘛
[淨漢]
我需要你 你也需要我
[順榮]
Cuz u you already know
Everything is you you
[勝哲]
Good to me Good to me Ay Ya Ya
[俊輝]
Good to me Good to me Ay Ya Ya
[韓率]
Good to me Good to me Ay Ya Ya
[知勳]
Ay Ya Ya Good to me
翻譯 PTT-SEVENTEEN@yenie
※禁止轉載
※有誤歡迎告知!
歌詞出處:melon
-----------------------------------
快要放假啦!!!
PART參考M COUNTDOWN的~
無法捨棄的東西
所以是Good to Me嗎?
XDDDDD (亂扯
大家新年快樂喔!!!
豬事順利!!
--
■ ■ ■■■ ■ ■ ■■■ ■■■ ■■ ■■ ■ ■■■■
■ ■ ■ ■■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
■■ ■■■ ■ ■ ■ ■ ■■■ ■ ■ ■ ■
■ ■ ■ ■■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
■ ■■■ ■ ■ ■■■ ■■■ ■■ ■ ■
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.254.26.128
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/SEVENTEEN/M.1548946624.A.A36.html
推 Yvonnesc2317: 感謝翻譯!!!!配歌詞聽和看初舞台是一樣感覺啊QAQQQQ 01/31 23:07
→ Yvonnesc2317: 這首真的好棒好喜歡QAQQQQ 01/31 23:07
推 harryman : 真的好喜歡這首歌~~舞台也超棒 喜歡知勳很像往上丟 01/31 23:34
→ harryman : 東西的那個part ~~~超好看!! 01/31 23:34
修正錯字~天啊! 我怎麼每次都有錯字啦XDDDD
感謝h大告訴我~其實可以直接推文就好啦XDDD
我心臟還滿有力的XD
※ 編輯: yenie (122.254.26.128), 01/31/2019 23:41:13
推 iamwhoim : 感謝翻譯~~~~~ 01/31 23:49
推 gogojiayu : 超級喜歡Good to me!!!在showcase就愛上了,看了歌 02/01 01:36
→ gogojiayu : 詞變得更喜歡了>< 02/01 01:36
推 harryman : 哈哈 好唷!因為想說那個詞也說得通 怕是我搞錯了 02/01 06:21
→ harryman : ~ 02/01 06:21
推 st5350268 : 推翻譯!!我也超喜歡這首~ 02/01 07:40
推 wwwww3199 : 感謝翻譯!這首歌超撩的啊啊啊 02/01 08:09