看板 SEVENTEEN 關於我們 聯絡資訊
Heng:garæ - Left & Right [瀚率] 1 2 3 4 Left and right Left and right Left and right Seventeen ha [淨漢] 不要忘記呀 站在起跑線時 要睜大雙眼 抬起頭來 [ALL] Come on [圓佑] 跪地得到推進力的話 會最先走到 Baby 面前嗎 [ALL] Come on [勝哲] 呼朋喚友 I’ma celebrate 誰都攔不住 We party today 朝頂點奔跑 甩動尾巴 而且 不是知道的嘛 水牛啊 [珉奎] 在紅毯上跳躍奔跑 明天會更順利的 更何況是將大氣層 穿透 穿透 穿透 穿透 [碩珉] 再多笑一笑吧 哈哈哈哈 再多來20次吧 哈哈哈哈 這個樣子 [勝寛] 就是衝過終點線時的慶祝儀式 爽快地 [ALL] Yeh it goes like [順榮] Left and right Left and right Left and right Rip it Rip it [俊輝] Left and right Left and right Left and right Rip it Rip it [知勳] 心情好時無憂無慮 更 更確實地 Follow me [ALL] Yeh it goes like [明浩] Left and right Left and right Left and right Rip it Rip it [瀚率] I run up I run up I run up I run up 不聽任何人的話 胡言亂語 喧鬧吵雜 這樣那樣 吵吵鬧鬧 噓 安靜 [燦] 我們需要的 不就是甜蜜的明日 將身體拋向天空 向上 向上 向上 向上 [勝寛] 奔跑 奔跑 縱使奔跑著 到底什麼時候能領先呢 光只是奔跑著就已足夠 Yeh [圓佑] 那麼 怎樣 要怎麼辦 不奔跑也是種方法 那可不是嗎 如何 Yeh yeh [明浩] 再多笑一笑吧 哈哈哈哈 再多來20次吧 哈哈哈哈 這個樣子 [順榮] 就是衝過終點線時的慶祝儀式 爽快地 [ALL] Yeh it goes like [珉奎] Left and right Left and right Left and right Rip it Rip it [知秀] Left and right Left and right Left and right Rip it Rip it [勝寛] 心情好時無憂無慮 更 更確實地 Follow me [ALL] Yeh it goes like [燦] Left and right Left and right Left and right Rip it Rip it [淨漢] 不是一個人 因為我們是我們 不需要害怕 Yeh [知秀] 不是一個人 因為我們是我們 [知勳] 再次無憂無慮地奔跑吧 Yeh [碩珉] So uh 熱情的慶祝儀式 [珉奎] 數到四就 Go [圓佑] 1 2 3 4 [勝哲] Left and right Left and right Left and right Rip it Rip it [碩珉] Left and right Left and right Left and right Rip it Rip it [知秀] 一起走吧 不要擔心 更 更確實地 Follow me [ALL] Yeh it goes like [俊輝] Left and right Left and right Left and right Rip it Rip it [圓佑] 1 2 3 4 2 2 3 4 3 2 3 4 4 2 3 4 翻譯 PTT-SEVENTEEN@yenie ※禁止轉載 ※有誤歡迎告知! 歌詞出處:melon -------------------------------- 大家要一起來Challenge了嗎? 快學學!! 這次分PART好碎XDDDD 不過聽到很多人進步的聲音呢~~(拍手 雖然很想趕快翻完每首 不過現在要先去睡覺了XDDDDD 今天刷上音源一位啦! 大家辛苦了~~打歌期間也繼續努力吧!!!! 加油! -- ■ ■ ■■■ ■ ■ ■■■ ■■■ ■■ ■■ ■ ■■■■ ■ ■ ■■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■■ ■■■ ■ ■ ■ ■■■ ■ ■ ■ ■ ■ ■■ ■ ■ ■ ■ ■■■ ■ ■ ■■■ ■■■ ■■ ■ ■ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.242.178.149 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/SEVENTEEN/M.1592849319.A.B1B.html
zasxcdfv : 辛苦了 感謝翻譯~Challenge呈現即將放棄的狀態... 06/23 02:20
obscure : 最喜歡那句“爽快地”(一開始竟聽不出是Hoshi唱的! 06/23 08:16
listenfish : 辛苦了! 06/23 09:46
pikachioo : 最喜歡「爽快地」跟一開始的「1234」!!! 06/23 11:37
tsai1541 : 推!感謝翻譯 06/23 12:41