看板 SEVENTEEN 關於我們 聯絡資訊
Your Choice - GAM3 BO1 從我們家玄關開始 到05伺服器為止是我的動線 我的角色很帥 就算外面很危險也想念 所以打開電腦吧 Nobody can stop us 24小時 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 BO1 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 BO1 爸爸從沒給我買過遊戲機 只好每天借雙胞胎表哥們的來玩 8-bit coins I was chasing (我曾追逐著8bit的錢幣) Now there are bitcoins (現在有了比特幣) I'll be mining until 2077 (我會持續挖礦直到2077) O Eo D I Ya (在哪呀) 馬上就到 G D (等等) 登入後的Tiki-taka對話框 O D (哪裡) 穿著皺巴巴運動服 從房間角落 到你在的地點 滑鼠點擊了一兩次 直到最後一關為止 奔跑 緊靠旁邊 抓住 養成 坐公車 我果然帥氣 從我們家玄關開始 到05伺服器為止是我的動線 我的角色很帥 就算外面很危險也想念 所以打開電腦吧 Nobody can stop us 24小時 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 BO1 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 BO1 時代在快速變換 咻咻咻 我們也該配合轉變 適應吧 Zooming to meetings (聚焦到見面) Buy a couple NFTs (購買一些非同質代幣"NFTs") 什麼又流行起來了 雙擊 iD 小老鼠 每天 蹲點 電腦 我的角色 呵呵 ╕╕ 對話框 表情符號 Mask off 之後 喘口氣 跑起來吧 不需要見面或是下午茶 禮品組 錢錢錢 Don't worry 我們很快 快 快就會見面的 在24小時開放的這地方 我們倆人盡情享受 不必急著焦躁 從我們家玄關開始 到05伺服器為止是我的動線 我的角色很帥 就算外面很危險也想念 所以打開電腦吧 Nobody can stop us 24小時 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 BO1 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 BO1 從我們家玄關開始 到05伺服器為止是我的動線 我的角色很帥 就算外面很危險也想念 所以打開電腦吧 Nobody can stop us 24小時 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 BO1 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 GAM3 BO1 I don't need new buddies I don't need new buddies I don't need new buddies I don't need new buddies I don't need new buddies I don't need new buddies I am just a GAM3 BO1 Day 1s are all I keep around me I don't need new buddies I don't need new buddies I don't need new buddies I don't need new buddies I don't need new buddies I don't need new buddies I am just a GAM3 BO1 Day 1s are all I keep around me 翻譯 [email protected] ※禁止轉載 ※有誤歡迎告知! 歌詞出處:melon ------------------------------------------ 這群遊戲男孩的歌詞真的難XDDDDDD 我不打線上遊戲真是為難我XDDD 明明要翻的部分這麼少 但花的時間可是跟別首一樣多 (哭 不過很符合現在什麼都要改成線上 (貼近時事 大家在線上見吧~ -- ■ ■ ■■■ ■ ■ ■■■ ■■■ ■■ ■■ ■ ■■■■ ■ ■ ■■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■■ ■■■ ■ ■ ■ ■■■ ■ ■ ■ ■ ■ ■■ ■ ■ ■ ■ ■■■ ■ ■ ■■■ ■■■ ■■ ■ ■ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.166.212.188 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/SEVENTEEN/M.1624266777.A.5D2.html
nacheong17 : 推!翻譯辛苦了 06/21 17:57
daisy0804123: 網癮男孩的歌哈哈哈哈,翻譯辛苦了 06/21 18:08
trimrose : 覺得這個應該是因為疫情所以兩個人只能依靠網路見 06/21 20:46
trimrose : 面吧,網路戀情哈哈 06/21 20:46
trimrose : 然後這首歌根本是驚六的好素材XD 06/21 20:46
daisy0804123: 驚六素材+1 XD 06/21 20:47
HYX0121 : 驚六放這首的話絕對又要被叫去訓話了xD 06/21 20:58
qqwweh : 超超超超超喜歡這首 超級可愛 06/21 23:22
YUCHIcarat : 感謝翻譯 06/22 15:20
yuxxoholic : 這首歌詞超有趣,他們竟然還懂挖礦XDD 06/22 21:33
trimrose : 可以請問挖礦是哪一句嗎?沒有關心挖礦看不懂術語 06/22 21:41
trimrose : ,謝謝 06/22 21:41
是英文部分,有加翻譯在後面囉! 他們很關心虛擬幣耶XDDD ※ 編輯: yenie (218.166.212.188 臺灣), 06/22/2021 22:49:02
trimrose : 喔喔喔謝謝還添加翻譯XD 06/22 23:16
listenfish : 對啊還有NFT 真的很跟時事XDDDD 06/22 23:34