作者diaryto (DNRQNS)
看板SHINee
標題[歌詞] Wishful Thinking
時間Tue Feb 9 23:11:20 2016
Wishful Thinking
(Whatever you wish,whatever you wish wishing...!*3 Don't stop!)
キミがなんて言おうとNever End
不管你想要說什麼 Never End
ボクら終わってないはず
我們應該都還沒結束
すれ違いはよくあるコト
想法不同稀鬆平常
Don't want it to stopまず話そうよ
Don't want it stop先談談吧
You're gonna move on, gonna move on, girl!
You're gonna move on, gonna move on, girl! Hey!
連絡もとれないまま
也連絡不上
サヨナラはひどい仕打ちさ! Ah!
一句再見是多麼狠心的句點!Ah!
この愛Extraordinary Love
這份愛Extraordinary Love
(Oh my oh my love)
別れたくないんだ!
我不願意放手!
(Forever and ever "the end")
I believe in wishful thinking
何をしてるの?ダレに笑うの?
你在做些什麼?對誰綻放笑容?
キミもWistful Feeling感じてるはず
你應該也有感受到Wistful feeling
そうだよねタブン 同じはずさ
沒錯吧 一樣的
呪文のように唱える
如同咒語般唸著
(You're mine, you're so fine)
Wishful thinking
「今でもボクはキミのものだよ。」
「我仍屬於你」
ずっとキミにだけ
只有對你
尽くしてきたんだfidelity
奉獻我的一切fidelity
ボクをこんな夢中にさせといて
(環球沒翻)
どうしたらいい? Tell me what I got to go
該怎麼做? Tell me what I got to go
So Hear me now? 迷子のLady
So hear me now? 迷路的lady
Let's get it started again
stared again C'mon
So it's wishful... Thinking...
戻って...Baby...!
快回頭...Babay...!
この愛 Extraordinary Love
這份愛 Extraordinary Love
(Oh my oh my love)
離れられないんだ!
我離不開你!
I believe in wishful thinking
何をしてるの?ダレに笑うの?
你在做些什麼?對誰綻放笑容?
キミもWistful Feeling
你應該也有感受到 Wistful feeling
取り憑かれてる がんじがらめで 理不尽だよ
沒錯吧 一樣的
(板主說:環球複製貼上~這句歌詞不是這個意思卻用同翻譯XD 要麻煩高手)
呪文のように唱える
如同咒語般唸著
(You're mine, you're so fine)
Wishful thinking
ボクを救えるのはキミだけだ
只有你能拯救我
Wishful thinking
不安を希望に変えよう
將不安化為希望
想いを伝えることしかできないから
只能將這份心情傳遞給你
わかって 愛はまだここにあるよ
我懂 愛依然在原地
Love you always...
Ah, Yeah!
(Whatever you wish, whatever you wish wishing...!*3 Don't stop!)
I believe in wishful thinking
何をしてるの?ダレに笑うの?
你在做些什麼?對誰綻放笑容?
キミもWistful Feeling 感じてるはず
你應該也有感受到 Wistful feeling
そうだよねタブン 同じはずさ
沒錯吧 一樣的
呪文のように唱える
如同咒語般唸著
(You're mine, you're so fine)
Wishful thinking
「今でもボクはキミのものだよ。」
「我仍屬於你」
Wishful thinking...!
My angel...
Smile for me...
Wishful thinking...!
中文翻譯:環球音樂
=============================================================================
這首本來沒有中日對照的
感謝板主幫忙整理中日對照
因為我實在看不懂環球在翻什麼東西
有些明明是英文的地方他卻打中翻
有些地方日文明明不同字 中文翻譯卻一樣
我雖然看不懂日文但我沒瞎好嗎嗎嗎嗎嗎
複製貼上就算了還不校稿!!!
這次日專歌詞先更新到此
其他的網路上應該都找得到中翻
所以我就不打了
最後...
環球音樂的中翻我們以後都不約
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.41.47
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/SHINee/M.1455030683.A.0C7.html
推 aic8382: d大你好厲害呀!!!!辛苦了!!!! 覺得崇拜 02/10 00:12
※ 編輯: diaryto (1.164.41.47), 02/10/2016 01:46:00
→ wincle: 辛苦原po了~這幾天有時間來試翻看看 XD" 02/10 01:37
推 kazunariken: wincle你等等就可以先翻個一兩句囉XD我把對照給d大了 02/10 01:39
推 asteroidR: 環球這翻譯真的...是找120/hr的工讀生翻嗎...(遠目 02/10 02:20