推 kobilly: 那天有阿姆羅,前一日還有夏亞? 01/22 16:17
→ ryokoon: 安藤政樹是誰啦 01/22 16:35
推 bob2003t: 結果會不會是2OG中文~~終極炒冷飯~~ 01/22 16:41
推 hsnu92174: 依據去年的狀況,有來的幾乎都是新作中文化 01/22 22:14
推 as411312: 有中文我照樣再買單一次 01/22 22:29
推 ryokoon: 有中文化不是應該要中日各一片嗎 01/22 23:49
推 owenkuo: 中配: "阿卡西斯巴斯達!!!!" =w=""" 01/23 05:08
推 scottayu: 正樹原文不是漢字 翻政樹也不算錯 01/23 10:51
→ ryokoon: 去查了一下masa的確可以翻正或政,感謝指正 01/23 13:30
推 swayoung: OG任一款出中文版或HD復刻,照單全收 01/23 16:57
→ LukeTD: 絕對中日各一套 01/25 15:35
推 srw234: 我還以為正樹的名字對於機戰迷來說是常識勒? 01/25 20:02
推 owenkuo: 要看是哪個世代的機戰迷( ′-`)y-~(戰) 01/26 09:19
→ strike519: 隆聖當時也曾有人說翻得不好............ 01/26 12:49
推 RicFlair: 我小時候買尖端第四次的攻略本 記得是直接翻馬薩奇 安特 01/26 14:11
推 jkhcc: 馬薩奇安特XD 01/26 14:24
→ dokutenshi: 知道禁衛黑騎士是指哪架機體的都是機戰老人了XD 01/26 20:03
推 RicFlair: 你的還在喔XD 我的已經在某次搬家遺失了 01/27 01:17
→ RicFlair: 記得上面寫了一段話滿好笑的 好像是"如果你真的很喜歡 01/27 01:19
→ RicFlair: 阿強一號,把他練滿也不是不行,只是最終戰他能不能摸 01/27 01:20
→ RicFlair: 到boss的腳就不知道了"之類的 01/27 01:21
→ RicFlair: 當時的機戰是有這種問題 弱的機體就真的是很弱 改滿還 01/27 01:22
→ RicFlair: 是弱 現在就真的不一樣了 想讓阿強一號打爆boss已經不 01/27 01:23
→ RicFlair: 是什麼難事 01/27 01:23
推 as411312: 五人眾每個都跟東方不敗一樣兇猛 01/27 16:01
推 Jackyoryo: 尖端的爛翻譯 =.= 01/27 19:26
推 freshbox7: 有ps4版中文可玩就阿密陀佛了,其他不敢奢求 01/27 21:24
推 firezeus: 靠北,禁衛黑騎士XDDDDDD 01/27 22:39
推 egg781: 我小時候因為這個翻譯真的以為那台叫禁衛黑騎士 01/27 22:59
推 dokutenshi: 其實禁衛黑騎士個人覺得是另一種意思上的神翻譯... 01/27 23:03
推 porcupine: 阿咖吸哭.巴死塔!!!!!!! 01/27 23:36
推 RicFlair: 我也以為那個綠頭髮的傢伙就叫馬薩奇啊XD 叫了好多年說 01/28 00:48
→ ksng1092: 其實馬薩奇算是半正確XD 也有一派是認為對於外語姓名用 01/28 11:01
→ ksng1092: 原發音的音譯,對對方的文化與語言才算是尊重 01/28 11:02
→ ksng1092: 也就是說就算寫成"正樹"也不該唸"ㄓㄥˋ ㄕㄨˋ" 01/28 11:03
推 yugiohlight: 飄德麗芳 以前尖端的機戰F攻略還有寺田、角田的後話 01/28 11:24
推 sho2000: 應該有些人不知道白河愁 01/28 15:24
推 carllace: 想當年在巴哈奈葉版戰很大的哈雅貼vs疾風 01/28 16:57
推 dokutenshi: sho2000想講的應該是修白川吧? 白河愁在後來很常說啊 01/28 19:59
推 srwxzero: 禁衛黑騎士是? 還記得宇宙諾亞XD 還有“我這麼可愛 01/28 23:52
→ srwxzero: 你捨得打我嗎?”神台詞 那時候覺得最好雪希莉會說這種 01/28 23:52
→ srwxzero: 台詞啦! 01/28 23:52
推 ryokoon: 禁衛黑騎士好像是亡靈吧 01/29 00:46
推 guithawk: 亡靈沒錯,昨天還去google了一下 01/29 12:13
推 jkhcc: 我只記得凱修號這個名字XD 01/29 13:23
推 JKSmith: OGMD繁中版開發決定! 01/30 15:43