看板 SRW 關於我們 聯絡資訊
: 推 boyi7362: 闇腦劇情根本大灌水 而且雙界應該可以再追加新招吧 07/22 08:47 : → boyi7362: 後面好幾關有機體強制出擊卻沒相關劇情 太偷懶了 07/22 08:49 : → Luigi00001: 超凱薩劍已經太強了 還能加啥新招也是問題XD 07/22 09:10 版權作有版權問題這也就罷了 一直在想為什麼OG的合體技數量總是這麼少 加新招的梗其實一直都存在 例如 阿呆塞爾跟當麻的師兄弟梗 利秋+桑格師徒梗 十文字龍捲斬艦刀 古倫系列梗 (參考魔神系列 一起噴飛拳 一起拔劍砍人 一起噴胸部光線 雖說老梗 不過都很不錯) 亡靈系列梗 (現在都搞三種裝備了 能玩的也變更多) 真要想其實更多~ OG這點真的是頗可惜的... -- 衛道人士:你們這群喜愛戰爭的軍武迷!戰爭這麼殘酷還會喜歡.根本是變態!<( ̄﹌ ̄)@m 軍武迷:我們必須澄清一點! 軍武迷最討厭的就是戰爭了~因為許多漂亮的武器都會被打壞╰(〒皿〒)╯ 我們最喜歡的是"冷戰"~因為不但不會打起來.黑科技的東西還越做越多... 多棒啊( ′-`)y-~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 117.56.152.97 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/SRW/M.1469154582.A.A88.html
Luigi00001: OG裡面斗真的師父變亞克賽爾 07/22 10:34
bowann: 我最不爽的是 魔裝機神2代到3代 主要角色合體技都被拔掉 07/22 10:35
Luigi00001: 特機本來就比較強了 如果加合體技下去要那些靠合體技 07/22 10:35
Luigi00001: 生存的那些組合要怎麼活下去?XD 07/22 10:35
Luigi00001: 倒覺得章魚小隊也該搞個像R鎮型一類的合體技才是XD 07/22 10:36
bowann: 正樹+琉妮 炎龍+緹蒂 澪+普蕾西亞 通通不見 07/22 10:37
Luigi00001: 合體攻擊SRX有 ATX也有 章魚小隊哭哭 07/22 10:37
windcasper: 阿澪與其說合體技被拔 我覺得她的拳頭是四機裡面唯一 07/22 10:39
windcasper: 不能進化的問題比較大.... 07/22 10:39
dog90224: 正樹琉妮合體技應該要有 SRX都能有imba砲了 07/22 10:43
Luigi00001: 一擊必殺砲有巨大的代價啊(出擊數吃超多) 07/22 10:45
windcasper: 只要有心 賽八跟R-1也是可以有合體技的 07/22 10:47
Luigi00001: 神奇的黑歷史鉅作DC版Alpha XD 跟原本的Alpha不一樣了 07/22 10:49
hicehero: 其實我很想問桑格這種不論音譯意譯的有問題的翻譯,為什 07/22 11:02
hicehero: 麼蠻多人用的很自然? 07/22 11:02
其實我也是前卡派 但是今天這已經不是什麼漢化組 而是官方版本了 總是得接受啊...
nanasisung: 跟只玩中文版的朋友們聊天 每次我都在問 "那是誰?"... 07/22 11:07
※ 編輯: gundammkiv (117.56.152.97), 07/22/2016 11:14:45
clint00721: 其實ゼンガー的德文原因的確和桑格有像 07/22 11:17
clint00721: 只是用習慣前卡後真的聽桑格不知道是誰 07/22 11:18
clint00721: 原音 07/22 11:18
peng2014: https://goo.gl/QlBE49 (誤 07/22 11:20
Barrel: 其實我一直覺得亡靈系列真的該出個4~5人合體技 彌補傷害 07/22 11:21
Barrel: 大概演出像MX那樣 (? 07/22 11:22
peng2014: 是說統一用官方中文譯名有甚麼問題? 07/22 11:22
windcasper: 我比較不習慣的是伊侖加特風原先生 07/22 11:24
Speeddemon: 希望下一部教導隊、章魚小隊會有合體技! 07/22 11:47
minoru04: http://i.imgur.com/32ijI1n.jpg 台南市長 榮高中 07/22 12:05
zenga3345678: 我都叫曾加 不過人家本來就叫桑格 07/22 12:06
kimula01: 你覺得翻譯問題別人不一定覺得正確 那我問某H香蕉該怎翻 07/22 12:07
kimula01: 照某H的觀念來說香蕉應該翻成中文要叫 八娜娜 才正確嗎 07/22 12:08
hicehero: 問我香蕉怎麼翻譯的仁兄,你要不要先去google一下翻譯基 07/22 14:37
hicehero: 礎知識?信、雅、達三原則可以先去了解一下嗎? 07/22 14:37
JuanWang: 所以桑格哪裡有問題呢?看到的說法都說滿符合德國人的 07/22 14:59
ryokoon: 翻桑格有違反信雅達嗎...?Sanger Zonvolt 樓上要不要念 07/22 15:01
ryokoon: 看看 07/22 15:01
ryokoon: Juanwang大抱歉,我說的是hicehero 07/22 15:01
JuanWang: 沒關係,我也很想知道翻成桑格哪裡有問題了 07/22 15:04
kimula01: 那按照某H說法 魔戒應該中翻成 羅德歐福林 才正確喔 07/22 15:23
nagareboshi7: 就是從德文發音音譯的啊 有啥問題 還是你希望意譯? 07/22 15:45
nagareboshi7: 那請問Sanger的意思是什麼?該怎麼意譯? 07/22 15:45
zenga3345678: 某H根本就只會嘴 還好意思提信雅達出來 07/22 17:07
peng2014: 就習不習慣問題啊..還信雅達咧 07/22 17:33
peng2014: 要說信雅達..桑格還是比較合適的翻譯 07/22 17:33
com11168: 好像別人不照他想的就都是錯的一樣(挖鼻 07/22 18:44
LiNcUtT: 糾結這沒意義吧?另外置底不是有語氣自重嗎= =" 07/22 19:22
LiNcUtT: 我覺得這作應該是試水溫用的吧,反正有官翻多支持就對了 07/22 19:24
a22880897: 合體技AI社玩比較多 BX雙魔神很棒 希望下一作或V能多一 07/22 20:36
a22880897: 些合體技 以前都有超電磁烈風正拳突き這很棒的合體技 07/22 20:38
s3864308: 沒新的合體技 當然是因為COST DOWN阿(誤 07/22 21:11
game721006: 喜歡之前的唸法就用日文,尊重官方中譯就用中文,這樣 07/22 21:36
game721006: 不就好了,有什麼好爭的呢 07/22 21:36
Hideto1120: 沒有大雷鳳有點失望... 07/22 22:09
Yanrei: 大雷鳳要等到去打帝國才有的東西,現在沒有很正常吧 07/22 22:18
gundam778: 寺田到現在還在劇情收招,這點我很失望 07/22 22:54
gundam778: 菜都涼了還在拖 07/22 22:55
dephille: 自己聽聽看應該怎麼翻才對吧 07/22 23:36
LukeTD: 真的等到炒不熱 再加碼也沒救了 07/23 10:05
s3864308: 就一片拆成N片賣的概念 07/23 11:07
Barrel: 其實這次要塞點巴魯瑪帝國的事情是有辦法 07/23 11:25
Barrel: 但是這次三個複製人都只有出來搶人打個幾場偵查就閃了 07/23 11:25
Barrel: 不然我還蠻期待鐵球大叔登場的 07/23 11:25
raider01: 那個a上面到底有沒有兩點?有的話發音差很多耶 07/24 21:42