作者MaiLu ()
看板SRW
標題Re: [問題] 古董級問題翻譯
時間Fri Jul 6 21:42:58 2018
※ 引述《godheart (懶人不想動)》之銘言:
: 我記得以前第四台剛起步時有出蓋特機器人tv版,哪時是翻譯什麼。【不是中都的世界最
: 後之日
: 我只很明確記得克連泰沙翻金剛戰神
: 有人能給解答嗎。
: 或有相關主題的。謝謝
我小時候(大概是31年前)看過蓋特機器人TV版的出租錄影帶
片頭有一個彩虹標記(應該是翻製公司的標誌)
片名被翻譯成「地球防衛軍」
語音是中文配音(非中國配音,也非香港口音,是台灣口音)
蓋特1號的斧頭翻譯成「金剛飛斧」
流龍馬被翻譯成「柯國強(這點不是非常確定)」
至於蓋特機器人本身..被翻譯成什麼..我忘了T_T..
但我記得,合體的台詞,流龍馬是直接喊英文:
Change Geta 1 , Switch On!
所以從小我就一直記得,這台機器人叫做「給他萬」XD...
另外,整捲錄影帶裡聽不到任何日文,主題曲也被拿掉了。
翻製公司是剪輯一些內容片段(有蓋特三號),充當片頭
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.167.118.51
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/SRW/M.1530884580.A.DDE.html
推 Amontillako: 大概是1998年中都還是哪一家的第四台播真蓋特世界最 07/06 21:45
→ Amontillako: 終之日,蓋特Beam翻"蓋特炫光",烈日攝魂破翻"神鑽光 07/06 21:45
→ Amontillako: 頭"..........=w=b 07/06 21:46
※ 編輯: MaiLu (118.167.118.51), 07/06/2018 21:52:50
推 peterw: 我最早也是看翻成<地球防衛軍>這個版本,可是只記得標題 07/06 23:00
→ peterw: 了 07/06 23:00
推 godheart: 我也記得以前第四台只有12台的老時代,有播 但是一直忘 07/07 17:01
→ godheart: 了什麼名字 07/07 17:01
推 yamatolan: 我也只記得變形喊英配的英文 不知道為啥XD 07/08 16:05
推 herro760920: 蓋特在超早期電視有播過,大概25年以前。那時候太小 07/09 13:24
→ herro760920: 看完也沒記憶... 07/09 13:24
推 RieX: 應該是播大無敵那個年份左右 07/15 12:13