作者Randomwalk (我想我盡力了...)
看板Sagittarius
標題[情報] Daily horoscope 6/5
時間Fri Jun 5 10:48:51 2015
你想要自己是積極樂觀的(註一),
想要自己可以在任何處境下仍保有幽默和正向,
想要即使處於困境甚至受傷時,仍能看到烏雲之間滲出希望的光芒(註二)
然而現在,射手,你可能會因為最近迎面而來的挑戰而失去了一些樂觀。
不妨花一些時間,好好地面對自己,把狀態和心情調整平衡回來。
You like to see yourself as someone who sees the glass as at least half full.
You like to think of yourself as the one who can find the humor or the
positive elements in any situation. You want to believe that even when you go
through something difficult or traumatic that you are the one who can somehow
see the silver lining. Now though, Sagittarius, you may be in a less
optimistic state of mind due to recent challenges that came your way.
You could really use some time by yourself to get your state of mind back in
balance. Take that time for yourself.
sor因為翻個意思,有時也不知到中文用什麼好,就不那麼stick to原文的用字了XD
希望大家看得懂
註一: glass at least half full
桌上有半杯水,你會覺得它是"空了半杯水 half-empty"還是
"有滿半杯水 half-full"? 形容一個人看待事物是樂觀或悲觀。
at least half full 尚有半杯水XD
註二: silver lining
多雲時,在雲層周圍之間透下的亮光 (天使降臨拉~ 的那種背景=.=
這些我真的不知怎麼翻好...國文有類似的片語嗎XD
最近運勢怎麼一天比一天...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 130.126.255.233
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Sagittarius/M.1433472533.A.737.html
※ 編輯: Randomwalk (130.126.255.233), 06/05/2015 10:52:05
推 a5772803: 謝翻譯 06/05 10:52
→ tommy666: 推翻譯。真的因為最近的挑戰而失去了一些樂觀 06/05 11:06
推 tommy666: 補推 06/05 11:06
推 bubucargo: 好準... 06/05 11:46
推 hsianglu: 老闆~ 一份樂觀外帶~ 小辣不切! 06/05 11:52
然後胡椒粉多一點XD
推 deankobe: 心超不好的啊 06/05 12:25
推 ianlblt: 這翻譯很棒耶! 06/05 13:05
推 croatian: 烏雲之間透出一絲希望呢? 但我覺得原PO翻得很好~~ 06/05 13:50
推 necter: 「撥雲見日」可以嗎? 06/05 15:01
推 mini101: 翻譯好棒 推~ 06/05 20:09
感謝幫忙翻譯解釋XD 因為我起床其實就台灣大概就晚上快結束了...所以就也來不及改了
※ 編輯: Randomwalk (130.126.80.63), 06/06/2015 12:21:22