→ ilike524: 我連地一句都不會看 射手善變!!!! 09/28 23:56
推 wagatokoro: 524大大不用陪老婆睡覺嗎XD 09/28 23:59
推 xichon: 所以不能收喔!唉~一種看的到吃不到的概念 09/29 00:01
推 yunnyunn: 完全沒有感覺到什麼耶… 09/29 00:03
推 candice1989: 真的觸手可及嗎QQ 09/29 00:14
推 sowaka: 最後一句怪怪的 09/29 00:20
推 yshlai: 原來是陷阱 09/29 00:25
→ TurtLeKwei: 恩...其實我不曉得最後那句應該怎麼翻比較好 就硬翻 09/29 00:25
推 chienyu1205: 先和自己和平共處!! 09/29 00:27
推 qwer9511: 是不是翻成「在你還沒準備好之前就接受宇宙的禮物,是種 09/29 00:38
→ qwer9511: 浪費?」 09/29 00:38
→ qwer9511: 對不起其實我是破英文,只是上下文推敲猜的 09/29 00:39
推 tain1218: 是不是說,天助自助者,宇宙會送你一份禮物,但也需要你 09/29 00:47
→ tain1218: 自己的努力才能達到 09/29 00:47
推 tommy666: 整頓好自己再行動!又有能量了>< 09/29 00:47
→ tommy666: 524大大該睡囉XDDDDD 09/29 00:47
→ tain1218: 否則也是枉然 09/29 00:47
推 karose48: 是因為看到『只看第一句而已』所以他才說他都不會看嗎XD 09/29 00:49
→ karose48: 所以這其實是陷阱 拿來釣524的對吧XDDDD 09/29 00:50
推 sandra61230: 如果翻成「那也是沒用的」會好點嗎? 09/29 02:12
推 wagatokoro: be centered=平衡;in harmony with=和諧 09/29 02:28
推 wagatokoro: 最後那句話大概可以翻成:若無法達到自我的平衡與和諧 09/29 02:30
→ wagatokoro: ,想要跟宇宙下單也是枉然的。 09/29 02:30
→ TurtLeKwei: 感謝大家幫忙 09/29 08:49
推 thelimit: 謝謝有大家共同翻譯討論 09/29 09:39
推 rtyu2836: 沒有什麼能觸手可及的事啊....XD 09/29 17:47