作者riding (麥來亂)
看板Sagittarius
標題Re: [情報] Daily horoscope 7/14
時間Fri Jul 14 14:15:29 2017
有某些敏感主題的對話最好閃開,因為大家的信念太根深蒂固
以至於對話的最後,很容易製造了衝突
射手們,你可能有些可以與他們討論任何事情(連宗教政治都可以談)的親朋好友
不過這次你想談的議題沒像之前的那麼簡單囉
有可能你認為什麼事都可以談的親朋好友之前跟你談的內容,大致上都是你也同意的
但是這次不是這樣子
這次講話要小心點,長點腦子喔
共勉之
我是1212的射手阿姨,之前在外商公司工作過十年。可以協助把關翻譯的正確性和品質
※ 引述《misa4824 (里紗)》之銘言:
: 標題: [情報] Daily horoscope 7/14
: 時間: Fri Jul 14 12:38:02 2017
:
: Sagittarius horoscope for Friday Jul 14
: There are certain sensitive topics of conversation that are better left alone
: because people become so embroiled in their own beliefs that they wind up crea
: ting a conflict. You may have a friend or a loved one with whom you can discus
: s anything, Sagittarius - including religion and politics. But a topic you are
: tossing around may not be as easy to talk about. It may just be that previous
: conversations have centered around things you generally agree on, but this is
: different. Tread carefully.
: --
: Copyright ꤠDaily Horoscope.
: Download it now — http://comitic.com/dh
: --
: 有些關於特定敏感主題的對話最好藏起來,因為人們只想將紛爭平息下來。
: 你可能有個可以討論任何事的朋友或愛人,射手們——包括宗教以及政治。
: 但你打轉的這個話題可能沒那麼容易討論。
: 它可能如同之前的對話,(一樣)圍繞在你通常同意/認同的事情上,但這次不一樣了。
: 謹慎行事。
: --
: 抱歉今天翻譯的不太好 有點難理解QQ
: 來註解一下
:
: 看起來意思是
: 你擁有一個無話不談、很親密的人
: 但有些事情總是不會想提起的 偏偏你很在意
: 也許你認為對方的觀念是錯的 因而試圖開口「改正」它
: 但其實對方真的不想討論啊…
: 一再的被提出相同的點 會讓對方感到厭煩的
: 因此今天的運勢告訴我們
: 有些事還是睜一隻眼閉一隻眼好
: 如果無傷大雅 那就接受它 也沒什麼不好的呀
:
: 如果我的理解/翻譯錯了 再麻煩大家指正~感恩
:
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.246.40.5
: ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Sagittarius/M.1500007084.A.10B.html
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.227.56.181
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Sagittarius/M.1500012931.A.DC6.html
推 tomdanny75: 阿姨好 07/14 14:22
推 dowbane: 推熱心 07/14 14:29
推 ronlai: 推阿姨(? 07/14 14:48
推 sadbadang: 推~謝謝 07/14 15:05
推 georgee1c: 阿姨好 07/14 15:28
推 Ilou: 推 07/14 15:38
推 foreigners: 真的是阿姨嗎 @O@ 07/14 15:41
→ riding: 35歲夠格了吧 07/14 15:48
推 xichon: 35歲我可以(咦? 07/14 16:10
推 misa4824: 謝謝妳的幫忙QAQ 07/14 16:32
→ misa4824: 還有好多不足的地方 希望大家多多包涵 以後也會繼續努力 07/14 16:32
→ misa4824: 盡我所能往更加準確的翻譯前進 帶給大家更精確的運勢! 07/14 16:32
推 tsujin39: 推熱心 07/14 17:14
推 keke10249: 感謝翻譯!MISA也很棒:) 07/14 17:17
→ riding: misa加油喔!我盡量協助 =) 07/14 17:44
→ tsujin39: 射手版真的好暖(2推XD 07/14 17:59
推 verilla: 謝謝阿姨,好巧,跟我男友同一天生日^^ 07/14 19:00
推 freya1125: 哪是阿姨!是大姊姊! 07/14 19:02
推 gladyisq: 1212阿姨路過+1 07/14 19:14
推 shunglo: 35歲是阿姨!?那我33是大叔了..... 07/14 20:12
推 yulinglin: 比阿姨大一歲所以是 大阿姨XDDD 07/14 21:15
推 ianlblt: 「長點腦子喔」 大笑 07/15 22:18
→ riding: 因為自己是射手,所以可以翻得「深入」一點 :p 07/16 00:36
推 angel32117: 我以為共勉之那段是簽名檔@@ 07/16 13:17