作者misa4824 (里紗)
看板Sagittarius
標題[情報] Daily horoscope 7/22
時間Sat Jul 22 12:08:26 2017
Sagittarius horoscope for Saturday Jul 22
When the going gets tough, the tough get going. You have probably heard this s
aying before, Sagittarius. But when you heard it, you probably interpreted it
- and it was probably intended to mean - that someone who is tough stands up a
nd deals with whatever has gone wrong. But if you interpret it literally, then
a tough person could actually get going, and leave the situation. That may be
hard for you to do in a current dilemma, but it might be the best thing right
now.
--
Copyright ? Daily Horoscope.
Download it now —
http://comitic.com/dh
--
當情況越發困難,堅強的人會更勇敢地面對困境。
你可能以前就聽過這句話,射手們。
當時你聽到它,可能會解讀成(它該有的寓意:)「當情況越發困難,堅強的人會更勇敢
地面對挑戰。」
但若你以字面上的意義來解釋,那個堅強的人將會試著離開那裡。
要你馬上從眼前的困境離開可能有點困難,但這也許是現在最好的方法了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.8.36.187
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Sagittarius/M.1500696508.A.9C3.html
推 hhabq: 所以還是該離開了呀~07/22 13:01
推 oviun: 謝謝翻譯。雖然還是好放不下qq 07/22 13:03
推 xichon: 面對挑戰,卻要離開??? 07/22 14:46
推 misha23: 同樓上07/22 14:56
→ misha23: 面對挑戰為何需離開它? 07/22 14:56
兩位好~
剛剛有修文(第一句那邊)
我把挑戰修成困境 這樣應該就通順了
※ 編輯: misa4824 (27.246.139.36), 07/22/2017 16:39:09
推 xichon: 不是困境還是挑戰的關係07/22 16:48
→ xichon: 是前面說堅強的人會堅強的去面對__07/22 16:48
→ xichon: 可是後面卻說堅強的人會離開__07/22 16:48
→ xichon: 離開跟面對07/22 16:49
推 hipmyhop: going是有趣的雙關詞 也有走也有繼續的意思 這段重點應07/22 16:55
→ hipmyhop: 該在全文第一句 07/22 16:55
感謝說明!
剛剛傻了不知道怎麼解釋XD
When the going get tough, the tough get going.有諺語,也有直接翻譯的意思
諺語的意思部分就是譯文中第一句
那直接翻譯的話
就會像hipmyhop大說的 取going那個走的意思
後句就變成了「堅強的人會離開」了
※ 編輯: misa4824 (27.246.139.36), 07/22/2017 19:02:33