看板 SailorMoon 關於我們 聯絡資訊
自從之前發現SS其中一幕的天王星竹節手之後~~~終於又讓我發現新的bug https://imgur.com/a/RGg7l 水手之星篇裡面有一幕 水手蕾多庫洛登場的時候 她的武器是有柄的鞭子(紅色箭頭處) 然後隔了幾頁之後 她用左手勒住了火星的脖子 然後再下一頁 她在左手勒著火星的脖子的狀態下 用右手拉緊了鞭子!! 這時鞭子的柄是誰拿著呢?? 難道是火星幫她拿著嗎?? 另外我想問一下 漫畫SS裡面 吉魯柯妮婆婆到底有沒有死? (因為中文版第15集32頁之後就沒她的戲份了) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.228.144.193 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/SailorMoon/M.1508334067.A.85F.html
CCUcjlsGAY: 武內的漫畫就是沒有邏輯畫的又很差 你怎麼會蠢到要跟 10/18 23:20
CCUcjlsGAY: 他認真? 另外講中文很難?? 明明就是鉛烏鴉小姐跟 10/18 23:21
CCUcjlsGAY: 珠兒可尼亞 你這樣講誰聽得懂????? 10/18 23:22
CCUcjlsGAY: 水手蕾多庫洛登場>我還以為庫洛魔法使登場了 10/18 23:23
lenux: 樓上是在罵什麼 他只是遵循大然版的翻譯名稱 你看到蕾多庫 10/19 05:56
lenux: 洛只想到庫洛魔法使是你的問題 美戰出來時小櫻還沒出生 10/19 05:56
lenux: 吉魯柯尼應該掛了啊 女王爛掉時他也跟著噴黑汁爛掉了 10/19 05:58
kenryu: 不管動畫漫畫 一樓的翻譯我頭一次看到 那不是台灣版的翻 10/19 14:22
kenryu: 譯吧 而且需要這麼激動嗎 10/19 14:22
komina: 一樓的翻譯好像是台灣MOMO親子台版的 10/19 21:29
aiya0824: 一樓來鬧的吧 10/20 01:08
VJ2004: 漫吐在本版不遠處,一樓慢走不送 10/21 19:23
spooky221: 一樓是在兇幾點的,你看不懂可以問啊。 10/24 09:26
kaiouu0327: 珠兒可妮亞這個翻譯我看過,鉛烏鴉倒是沒甚麼印象, 10/24 21:17
kaiouu0327: 原po的翻譯我也看過 10/24 21:17
yukienish: 早期的大然跟長鴻是音譯,意譯確實叫鉛烏鴉 10/24 23:35
yukienish: 銀河之影的敵方水手戰士都是金屬系列 10/24 23:36
yukienish: 鐵鼠 鋁海妖(阿米娜星蓮)鉛烏鴉(雷多庫洛)錫貓(喵 10/24 23:54
yukienish: 子)卡通沒有的 重金屬蝴蝶(海葳爾?就墳場那個戰士) 10/24 23:54
yukienish: 音樂劇還有多兩個漫畫沒有的金屬系列戰士 10/24 23:54
yukienish: 漫畫還有忘卻河跟記憶河的兩位 以及希臘字母代號的戰士 10/24 23:57
yukienish: 音樂劇更多了好多幾個敵手,以前動畫都沒畫出來,希 10/24 23:57
yukienish: 望Crystal 版本的第五期能出現 10/24 23:57
skyofyours: 其實鞭子柄用哪隻手拿應該都沒差 10/27 13:40
spooky221: 原來如此~ 10/28 18:25
spooky221: 他是說,一隻手勒住敵人脖子、另一隻手拉緊鞭子,不知 10/28 18:35
spooky221: 還有哪隻手可以拿鞭柄。 10/28 18:35
akanokuruma: 一樓沒看大然版漫畫? 10/28 23:42
akanokuruma: 不過我覺得意譯的敵方名不是很好聽就是了…雖然大然 10/28 23:45
akanokuruma: 連銀千年也曾翻成希什麼密涅姆..XD 10/28 23:45
lenux: 樓上 西爾巴密雷姆 出自亞馬遜四重奏單行本13集 10/29 11:22
rayray123: 覺得魔法跟超能力類的漫畫不用著墨太多在物理邏輯上 10/30 01:32
rayray123: 然後吵翻譯更是無聊 語言是工具 不是鐵律 10/30 01:33
VJ2004: 銀千年真正要音譯的話是 希魯巴 密雷尼亞姆XDDDDD 11/08 00:05
kaiouu0327: 哈哈,銀千年的音譯,根本一點意境都沒有(雖然這樣就 11/08 06:18
kaiouu0327: 可以知道日文的唸法是沒錯啦) 11/08 06:18
spooky221: 太長啦,記不住。XD 11/12 21:20