作者a21096 (立ち直り中)
看板Sakurazaka46
標題[閒聊] 推薦一集TOKYO SPEAKEASY(20220826)
時間Tue Aug 30 03:14:01 2022
如標題所說的,首先簡單和沒聽過這個節目的人介紹一下 TOKYO SPEAKEASY 這個節目,這
是 TOKYO FM 上的一檔談話節目,但是沒有台本也不會預先設定主題,每一集都是由來賓
自己從當下想要聊的話題去做延伸,想推薦的這一集是上週五保乃、夏鈴和TAKAHIRO老師
的對談,覺得是很有意思的一回,除了聽完更加感受到老師的熱情又更加尊敬他了以外,
成員們也聊到詮釋歌曲的時候想要呈現的世界觀等等...
個人認為要
稱其為永久保存版或是神回都絕對不為過!
除了播出後一週內能在 radiko 上收聽重播外,也推薦 TOKYO FM 自己的回放網站 AuDee
,相較於前者的說明欄只會註記每一集的來賓,Audee 的頁面會依照當天的談話內容來幫
聽眾分段:
https://audee.jp/voice/show/48890
附上讓自己比較印象深刻的幾點,實際內容比下面摘要還要豐富很多,
(然後我的聽力實在不是很好,有些原文敘述沒那麼具體的部分,也加入了自己的解讀,
如果有誤聽也要請板友多多指教了)
1. 老師提到已經很久(大概五年)沒有像這樣和成員們一起在工作以外的地方聊天了,也
很高興這一次安排的談話對象是保乃跟夏鈴,他也分別給了兩人「
自律(ストイック)
的
極致(後面也稱讚了她的努力)」和「
善於表現情感(感情を表現できる,老師表示自己
能毫不避諱地說夏鈴應該是成員裡最擅長的)」的評價,說到兩人是團裡的「希望の星」
(後面一段空白感覺都是兩人被稱讚完的害羞XD
2. 老師應該平常就有跟成員們聊很多東西了,所以這次有些對話的內容都是基於平常認識
的延伸,像是保乃工作空檔畫畫都會畫些什麼,聽的時候就真的覺得沒有畫面好可惜。
3. 保乃每天大概八點就起床了,夏鈴會熬夜看電影追劇所以沒辦法,提到最近讀了的小說
是
《流浪的月》(流浪の月,改編電影在今年5月上映),
喜歡到這個月就重複看了四次,
尤其是當中對於人際關係的描述,還有主角之間比起戀愛或親情都還要更純粹的情感。
前陣子在書店看到中文版有讀過前面幾頁,聽她講完又有點想找時間去買來看了。
然後是兩個人閱讀習慣的不同,保乃也有看過《流浪的月》但就跟她平常看書一樣只會讀
一次,夏鈴則是一本書會翻好幾次(但也很少像這本一樣看了四次的)。
4. Part2 大概6分58秒的地方有
老師唱「条件反射で泣けてくる~」跟「ま、さ、つ」,
然後9分52秒的地方有流彈的槍響跟「
ホニョホニョホニョ!」
*XD
5. 保乃問編舞的時候大概都會考慮哪些事情,老師:「用怎樣的力道去對應歌詞和音樂?
這一部分是由誰去呈現?團體想要傳達的是怎樣的內容?飯們在等待的是怎樣的瞬間?把
整個坂道系放在一起看的時候,要怎樣去表現才讓讓櫻坂變成當中最耀眼的?把這些問題
一併思考,答案就會一一浮現。」這邊的舉例就是前面
*那邊的設計。
兩人有點不知道接下來要問怎樣的問題了,老師表示:「沒有台本的喔,真實人生就是這
樣的」XD 後來決定問有沒有印象深刻的MV拍攝或live演出,老師提了三個,
(1)『流れ弾』MV裡的金色紙片灑落,因為要配合音樂抓對時機很不容易
(2)『Buddies』MV裡使用小台無人機的拍攝
(3)拍『偶然の答え』的時候夏鈴是真的流下眼淚,
導演(雖然沒提到名字不過這邊指的
是林希監督)
驚訝到沒辦法喊卡(後來夏鈴有說這一段是導演讓她自由發揮),也就這樣
入坑了。
之後第二次會議上又主動提到「想要拍藤吉夏鈴!」還表示自己在這段時間補檔
後對櫻坂已經有了充分的了解。
用傳說來形容(3),稱讚夏鈴有讓專業人士著迷的魅力。
6. 老師的提問:
對兩位來說,櫻坂46是傳遞怎樣概念的團體呢?
保乃:
現實、非空想的東西、
reality(リアリティー)。
夏鈴:
「沒有攝影機」的世界觀、並不是配合鏡頭做表現,而是表現被鏡頭捕捉,live的
時候也不會特別去看鏡位表。
老師表示編舞的時候也是如此,在讀過歌詞之後他認為坂道歌曲
同樣是面向會感到迷惘、
苦惱與悲傷的年輕人(這邊指的也是歌曲裡的主人公),
只是選擇用不同的方式溫暖人心
,所以自己在編舞上也會以此為大前提,而在傳達的概念上
他認為,
乃木坂描繪的是
理想,關於明天一定能做到,關於一個改變契機,關於自己或許比自己所
認為的還要更喜歡自己。
日向坂著眼於
幻想也就是
fantasy,也常常以戀愛作為題材,像是『ソンナコトナイヨ』的
歌詞,在日向坂的歌詞裡,主人公和對方常常沒有實際的接觸,或許呈現的就是一個比較
「無法觸及」的世界觀,但卻能告訴你「想像」本身的快樂。
而
欅坂和
櫻坂重視
現實,而實際的接觸可能是會受傷疼痛的,像是
『BAN』的歌詞裡那碗泡
爛了的麵,如果拿以前的歌來說的話就是
『制服と太陽』裡那句「所謂理想也不過是天真
的幻想,在受傷挫敗中蹣跚學步的過程」。
理想和幻想當然都很重要,但是受過的傷同樣
是重要的,因為我們都是在那樣的過程中學會了走路。
不過,同樣是「面對現實」,兩者給出的答案還是有差異,
欅坂是向內探求,越是摸索也就越能走進「自己的內心」,透過對痛苦的「能夠共感」來
陪伴對方(
共感し自己世界の深化)。
而相較之下雖然是一樣的情境,
櫻坂的探求是對外的,即便知道會受傷,依舊嘗試和對方
有進一步的接觸,然後一起踏出新的一步(
共感しつつ別世界へ誘引)。
老師:
『摩擦係数』裡有這樣一句歌詞「唯有相互碰撞才能理解彼此」,如果是
在欅時代
的話可能就不會有碰撞,而只是「要是我能就此消失就好了」;『五月雨よ』裡有「情緒
搖擺不定的我 只要能繼續和你當朋友就夠了」,而在『世界には愛しかない』則是「啊!
世界上只有愛啊!」就這樣把你的愛給推開了,
當櫻坂提到「期待某處會出現彩虹」時,
欅坂則是「(在我們的天空中)架起了彩虹」。
昔日曖昧中性的少年,變成了一個大人。
『BAN』的主人公呼喊著神明,而欅坂的最後一首歌,問的是「神明真的存在嗎?」
老師:今後,
「只有在這個瞬間才能表現出來的」是一個怎樣的世界觀,就是(櫻坂的)
看點!
保乃:哪怕只有一個人也好,想要把這些歌曲傳遞到更深更廣的地方去,關於「共感」也
關於「共存」。
夏鈴:欅坂給人的感覺像是一個學生,而櫻坂像是『摩擦係数』則給我一種像是介於學生
和大人之間的感覺,
會覺得把這樣有重量的歌曲,交給同樣處在人生中這個階段的我們來
唱給大家聽真的好嗎?像『摩擦係数』這樣直擊人心的歌曲,
並不是說唱的權利,但我會
去思考我們是否應該去唱這樣強烈的歌曲,然後負起責任把它們傳遞下去。
7.
保乃:敬請期待,會超越大家的期待的,作為團體。
老師:藤吉也是,不能太勉強自己喔~
夏鈴:沒問題的,不會做勉強自己的事的(笑
(後面講一講感覺還是哽咽了
老師:能像這樣聊真是太好了呢。
--
應該是自己目前翻譯過覺得最難處理的一篇,即使最近比較少有機會接觸坂道相關的事物
了,那種話語當前純粹的感動依舊沒有改變,所以哪怕只能涵蓋一小部分,聽完重播之後
,就一直想著要怎麼把這一次的內容轉譯成中文,然後或許,還有機會成為讓板友有興趣
去找這一集來聽的契機。
於是不知不覺一個晚上就過去了,真的很喜歡老師對歌詞的解讀,還有她們那種認真看待
自己表現的責任感,也希望能夠把自己的這份喜歡分享給大家。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.218.6 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Sakurazaka46/M.1661800444.A.155.html
※ 編輯: a21096 (140.112.218.6 臺灣), 08/30/2022 03:18:42
推 Norman257: 關於三坂曲風真的感同身受,感謝翻譯 08/30 03:41
推 pedeliko: 解說的感同身受,謝謝分享~ 老師對成員真的很有愛 08/30 06:35
推 wenelephant: 感謝解說,這篇好詳細。而且這對談好棒 08/30 07:08
推 coldeden: 名師難尋 這七年來我們真的很有幸 08/30 07:13
→ coldeden: 老師跟導演對於夏鈴的評價非常認同 08/30 07:13
→ coldeden: 人家常在說的舞台表現力其實就是「演」+「舞」 08/30 07:15
→ coldeden: 這也是夏鈴之所以突出 的原因 08/30 07:16
推 Crepuscolo: 感謝翻譯! 可以再聽見老師的講解真好QQ 08/30 08:17
※ 編輯: a21096 (223.137.87.231 臺灣), 08/30/2022 09:09:56
推 s20031248: 推 當天收聽真的覺得有很多東西值得分享~ 08/30 09:45
推 henryshih: 推!感謝翻譯,這集真的重複聽了好幾次 08/30 10:14
推 Devilarea: 感謝翻譯 這集真的很讚 08/30 12:26
推 endlesslover: 謝謝翻譯!真的很有共鳴!!! 08/30 14:27
推 clampchi: 感謝翻譯,很難得有這種對談 08/30 15:43
推 fromwilda: 感謝翻譯,老師對坂道3團分析好精闢! 08/30 15:57
推 kaorihung: 感謝翻譯!內容真的很棒 08/30 18:45
推 TY36CY29: 感謝翻譯,老師真的真的是個大貴人QQ 08/30 19:30
推 balance2011: 感謝翻譯 老師太令人感動了 08/30 21:19
推 yodachan05: 謝謝翻譯!!很喜歡老師對於團隊風格的解釋QQ 08/30 22:51
推 nshni: 感謝翻譯!太喜歡老師對欅櫻差異的分析了,好有共鳴 08/30 23:11
推 s8300355: 感謝大大,找時間來補聽 08/30 23:23
推 mioyui798: 感謝翻譯!! 09/01 02:30