看板 Salary 關於我們 聯絡資訊
你好喔 身為多年國外業務,我基本上強烈建議你抓住這個機會並且真心為這件事情開心。 我剛轉職國外業務時的第一間公司,我也是進去才半年多,有一次副總就找我去說話, 他說公司有一個關鍵原料的採購,因為非常重要,因此一直以來都是副總本人自己負責, 每年都會談判一次。因為是國外的供應商,因此以前都是我們業務部經理去當翻譯。 後來我進公司之後,因為我們經理常常出差,忙得要死,決定把這件翻譯的事情丟給我, 我那時就傻傻接了。結果因為這樣,我是公司唯一接觸到關鍵原料採購的業務。 副總也因為這樣,在跟廠商會面時,會不時提點我他是怎麼跟廠商談判的。 這件事情我就傻傻的被加分,並且還被免費補習了。 另外一次是大客戶要合作之前先來工廠audit,然後原本也是我的經理親自上陣, 上產線當翻譯官。可是翻譯到一半經理身體不舒服翻譯不下去,臨時摳我代打。 我運氣好,前幾天我已經先到產線請廠長帶著我跑一遍,熟悉生產流程之後, 回家做了好一陣子的功課(專有名詞翻英文),所以那天順利搞定。 後來我到其他公司,這兩次的經驗幫助我很多。 我想跟你說的是,先不提國外業務本來就會很有機會上台說話,或是當翻譯, 其實工作真的很缺這種"被人看見"的機會。很多人會說,自己不管再怎麼努力工作, 都不會被看見。但是很多時候,大家都是因為機會出現時,會認為, 這又不是自己的工作,又沒多拿錢,或是不認為自己能勝任,就避開了。 這其實很可惜,因為學習經驗與機會,是很難得的。 另外,其實在台灣,國外業務基本上很容易被抓去當翻譯,不管是口頭的, 或是書面的。這件事情真的要去習慣他,不管合理不合理。 適當的拒絕一些非業務範圍內的事情,是職場的智慧,但是這種可以提升自己臨場經驗, 又提高自身在高層眼前的曝光度的事情,我通常會建議就傻傻的接下來吧。 補充: 如果你大概知道當天流程會如何安排,然後如果貴賓會提早到, 可以先口頭與對方re一下,有個心理準備。也可以提點對方說,因為第一次翻譯, 可以大約講個兩三句就頓點,讓你可以傳達,免得對方一時講太爽, 忘了停下來給你時間翻譯。 如果翻譯當下你沒聽清楚,也不用慌張,視情況你可以就跳過,或是拿開麥克風, 在貴賓耳邊確認一下剛剛說的內容。你這個畢竟不是兩國外交翻譯的場合, 當下小聲確認一下是沒問題的。 這個經驗未來是可以拿出來當加分項的唷~ ※ 引述《penapple (呃呃)》之銘言: : 大家好, : 小妹有個疑問想請教各位前輩。 : 今年剛入社會,海外碩畢,英日文不錯。但因為職場經驗少的關係,不太知道怎麼解決。 : 今天一早被主管叫去,說表現不錯,雖然只來半年,年終給我1.2個月。 : 但下午的時候,被大主管請求說尾牙許多日本客人來,需要上台翻譯英文及日文,此時被 : 我的小主管拒絕了。 : 但是!公司福委會又跑去找大主管,之後我和另外一個會日文的同事就被叫進去了。內容 : 就是說服我們為了展現公司的國際形象,要我們尾牙上台翻譯。大概是開場,以及客戶社 : 長上去致詞也需要翻譯成中文。 : 有紅包領,但其實我沒有很開心。雖然身為國外業務,但我不太擅長上台說話,尤其台下 : 幾百個人。來公司也才半年而已,說真的有點恐懼...。 : 雖然知道眼睛一閉應該就過了,或是說服自己可以學習成長和訓練膽量。但還是沒有很開 : 心.......。 : 想問有經驗的前輩們如何調適,或如何在短時間內升任在大群眾面前說話的技能。麻煩了 : ,感謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.130.193.238 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Salary/M.1578019296.A.B1A.html ※ 編輯: pipsqueak002 (220.130.193.238 臺灣), 01/03/2020 10:51:55
picher: 正面 推 01/03 10:59
jackyown: 版友人都太好 循循善誘 01/03 11:05
chister: 中肯 01/03 11:40
anper: 這篇正確 01/03 12:15
snoopyboy123: 此篇正解 前面還有人扯慣老闆 笑了 又不是不能拒絕 01/03 12:34
lalalahu: 目光短淺是沒機會接觸到這些經驗 01/03 12:35
snoopyboy123: 說穿了 找原po就是因"海外碩畢" 主管刻板認為語言強 01/03 12:38
snoopyboy123: 只要能證明你確實如此 就紅了 不然怎不找其他人 01/03 12:39
dddd77915: 推正面,完全戳中一堆人抱怨不被看見,一直抱怨台灣奴 01/03 12:53
dddd77915: 性慣老闆,殊不知自己在主管眼中就是東閃西閃無學習力 01/03 12:53
dddd77915: 永遠休想升遷。 01/03 12:53
bigmenpower: 同意此篇 01/03 13:22
LoveMoon: 01/03 13:26
jeanxoxo: 推 01/03 13:42
chi7499: 推 機會是自己掌握的 01/03 13:51
abby9160: 推正面 01/03 14:16
victoriameow: 推這篇 不過原原post應該只是想要大家多多鼓勵他而 01/03 14:35
victoriameow: 已 應該去汪踢 01/03 14:35
cmshow: 推,在大頭們面前表現比埋頭苦幹重要,行銷自己的機會到 01/03 14:58
cmshow: 了 01/03 14:58
MG61186: 推分享 01/03 16:17
MrLOG: 推 01/03 16:26
francis1n: 推正面 01/03 17:22
f9999: 但是... 如果事後沒有升職加薪, 就快逃吧 01/03 17:29
s06yji3: 升職加薪哪這麼快 01/03 17:31
lothc: 推這篇 01/03 17:58
AGATELINK: 邏輯謬誤,你的結果是好的不代表他也是,況且他是尾牙 01/03 18:15
AGATELINK: 性質更加不同,把屎當寶學浪費一堆時間才是最虧的 01/03 18:15
tc021323: 推推 01/03 22:01
v9290026: 推心態 01/03 22:08
elvire: 心態正確,學到的是自己的,一堆目光短淺的只在那邊$$$ 01/03 23:07
sirinono: 推經驗分享 01/04 02:41
hyuchi0202: 因為一堆智障專業不夠根本看不到未來 01/04 02:53
hyuchi0202: 沒有先做讓老闆滿意的事 公司怎麼可能升你 01/04 02:54
hyuchi0202: 不管結果怎麼樣 經驗就是未來的籌碼 01/04 02:57
hyuchi0202: 覺得很屎又沒能力找更好的 代表能力就只有待屎坑的份 01/04 02:57
hyuchi0202: 抱怨這種事情才更好笑 01/04 02:58
cooxander: Agatelink主管叫你上去尾牙純跳舞,你跳不跳?單純跳 01/04 08:16
cooxander: 舞也是要花時間練習,大家都一樣,根本沒有浪費多少學 01/04 08:16
cooxander: 習時間的問題,而且尾牙上台當翻譯這種事根本不算專業 01/04 08:16
cooxander: 因為根本沒有對錯標準,主管會請原原Po上去很有可能是 01/04 08:16
cooxander: 因為她在海外生活過,不要動輒就扯到什麼專業口譯,如 01/04 08:16
cooxander: 果真的要專業口譯,那應該要先把國外業務全部資遣 01/04 08:16
cooxander: 在海外生活過->所以基本外文就夠了 01/04 08:17
abcdef4: 我也覺得訓練口譯能力非常重要,我的產業會講英文的不多 01/04 08:50
abcdef4: ,所以我動不動就要上陣,我也只是留學三年而已,也不是 01/04 08:50
abcdef4: 口譯專業,第一次翻譯也是2266,經過幾年的訓練,我必須 01/04 08:50
abcdef4: 說我現在的英文比我在美國的最高峰高,還好沒退步,面對 01/04 08:50
abcdef4: 外商公司的工作人員,我的專業英文比他們還強,他們有驚 01/04 08:51
abcdef4: 艷,很多人以為我從小在國外長大。 01/04 08:51
abcdef4: 這就是從做中學 最好的例子 01/04 08:51
thsyou9527: a君正確 01/04 10:50
thsyou9527: 我是說這位AGATELINK 說的對 01/04 10:51
teng918: 推心態正確 01/04 10:51
thsyou9527: c君說得很怪 如果不是要專業 幹嘛叫原po去 前後矛 01/04 10:53
thsyou9527: 盾 01/04 10:53
kingvernan: 會找你去翻譯真的是看重你的語言能力才會找你 01/04 18:14
ducah: 尾牙性質不同? 拜託 尾牙才是好機會 尾牙通常公司高層通通 01/05 01:16
ducah: 都在 01/05 01:17
ducah: 準備好 表現好 所有高層就會留下這個人不錯的印象 01/05 01:18
ducah: 幾天的準備 好好表現 業務範圍外 沒額外錢領 但是有機會讓 01/05 01:19
ducah: 公司所有高層認識 01/05 01:20
ducah: 值不值得 自己衡量 01/05 01:20
ducah: 又不是要唱歌跳舞.... 01/05 01:21
gomile888: 推,但我也是傻傻的第一次看到傻傻的形容被這樣用 01/05 09:32
as885212: 這東西是講價的 有談判過才能確保你所謂的價值有發揮 沒 01/06 08:44
as885212: 討價還價就以為自己賺便宜 倖存者偏差吧 01/06 08:44
tfshs0823: 大部分人英文都不夠好。所以你翻譯的不好,大概也沒人 01/06 18:44
tfshs0823: 會笑你,但要是做的不錯就紅了。很好的機會耶 01/06 18:45
daniel021477: 笑死,本質就是要被高官看見,竟然會覺得在尾牙當 12/17 23:23
daniel021477: 口譯是屎不是寶,還是你家尾牙高官不會來?這種見 12/17 23:23
daniel021477: 識短淺的言論竟然也有人捧,真為你們感到哀傷 12/17 23:23