作者vi000246 (Vi)
看板Salary
標題Re: [問題] 譯者的養成需要多久?
時間Tue Jan 18 14:20:55 2022
即使是現場口譯也是會被取代 遲早的
人工智慧現在已經能做到幫工程師寫程式碼了
可以猜到你接下來要用什麼邏輯
大部份不需要複雜思考的工作都會被AI取代
即使是複雜思考 只要有重覆規律的也會被取代
例如電動自駕車、判讀X光病灶、語意分析做廣告投放
從監視影象判斷姓別年齡等等
因為成本問題 現在比較注重在AI演算法本身
但如果能商業化 例如自駕車 結合影像辨識跟操控車輛
要將AI發展到硬體也是成本跟時間問題
就像口譯 目前能做到的是輸入語音 輸出文字
(連背景電視聲跟人聲都能分辨 很扯了吧)
等未來發聲科技成熟 就能做到輸入語音 輸出語音了
(請參考
https://cloud.google.com/text-to-speech
下面有示範,貼上中文文章,語言選中文,
就能聽到跟真人一樣的朗頌了)
所以只要是重覆性,不太花腦力的
都會被取代 人類會變成輔助角色
幫忙檢查參數、功能有沒有異常
以後只會變成專精的人 跟便宜到不需要機器取代的人
這兩種人而已
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.67.131.41 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Salary/M.1642486857.A.55B.html
※ 編輯: vi000246 (203.67.131.41 臺灣), 01/18/2022 14:29:11
→ jobintan: 想太多,即便有這種技術,價碼肯定是貴翻天,只有大企業 01/18 16:40
→ jobintan: 才玩得起,如果價錢降到小企業也能玩的話,很簡單,打不 01/18 16:41
→ jobintan: 過就加入,大家一起創業。 01/18 16:41
→ jobintan: 就寫Code來說,現在IDE都有的auto-complete不是新東西。 01/18 16:42
→ jobintan: 不過翻譯口譯被AI取代也是事實,我之前有在給中文維基翻 01/18 16:44
→ jobintan: 譯英文維基的文章,就有大量利用Google翻譯,然後再稍加 01/18 16:45
→ jobintan: 修辭一下,就能用了,不過是無償翻譯,純粹做功德的。 01/18 16:46
推 skyprayer: 現場口譯還是很難被取代 01/18 18:16
→ skyprayer: 因為有更多情緒面文化面的因素 01/18 18:17
推 sausalito: 一開始當然是貴翻天 五年十年以後很難說 01/18 18:35
推 askia: 在n年前,我也沒辦法想像有免費的GPU和TPU可以使用 ... 01/25 10:46
→ askia: 就像更早之前沒人想過有幾G的免費email一樣 01/25 10:46