看板 Shadowverse 關於我們 聯絡資訊
連結:https://goo.gl/Ra4j7s 之前版上有貼的Shadowverse 台灣 by Cygames公式Facebook 第一個職業介紹 懶人包:本篇重點是一些正式譯名出來了,以後就不用手下戰吼去的啦~ Elf: 精靈Fairy: 妖精Cost: 消費Follower: 從者Arisa: 亞里莎Deck: 牌組 ※原文下方有註明尚有變更的可能性,可能不是最終版本 -- Shadowverse 台灣 by Cygames 3 hrs http://i.imgur.com/9zJ2PLw.jpg 大家午安~ 為了讓大家能夠更了解Shadowverse,所以從今天開始想跟大家介紹一下各個職業。 Shadowverse基本講座開始✡ 打頭陣的職業是───── 「精靈」!! 首先來看看精靈的主戰者「亞里莎」的簡介吧。 ------- 名字:亞里莎(CV:優木かな) 故事: 夢想成為獨當一面的森林守護者,日不停歇努力修行的精靈少女。 為了救出被擄走的至親好友,因而離開森林展開旅程。 牌組風格: 活用頻繁加入手牌中的1消費從者卡「妖精」來戰鬥。 例如在精靈牌組中,有一些卡片是必須在該回合內先使用2張以上的卡片後, 才會發動額外的效果。 所以若想使用這類卡片,推薦先使用消費低的2張「妖精」卡片, 就可以很順利地發動額外能力。 ------- 大家覺得如何呢? 亞里莎是不是超可愛的(*′∀`*) 下次會介紹牌組的特徵,記得來看喔♪ 也不要忘記幫我們按讚以及分享文章 ※遊戲相關的說明尚有變更的可能性。 #Shadowverse 台灣 -- 果然第一個介紹的就是主角呢,不管是故事上還是Meta上都是(遠目) 公式的翻譯是精靈,也比較符合Elf的印象,同時也把Fairy翻譯成妖精,看來沒問題了 然後Follower使用的詞是「從者」,Leader多半就是「主戰者」了 既然有公式翻譯,那我板上那些卡牌翻譯文章大概都可以當時代的眼淚掃進垃圾堆了 我猜下一個是伊莎貝爾~ -- Sent from my 16"/50 Triple Cannon Turret -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.94.58 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Shadowverse/M.1486466408.A.12C.html
Senkanseiki: 雖然下方說還有變更的可能性就是了 02/07 19:20
※ 編輯: Senkanseiki (1.164.94.58), 02/07/2017 19:21:17
melzard: CV都寫了,看來是用日文語音 02/07 19:27
Senkanseiki: ※遊戲相關的說明尚有變更的可能性。 02/07 19:30
Senkanseiki: 感覺就是不管實際上差多少大家先看一下的概念 02/07 19:31
watchr: 以後要改叫從者法(X)Master(O)了 02/07 19:39
Senkanseiki: Saber:你就是我的Master嗎 02/07 19:42
lee27827272: 真的是"打頭"陣(看甲蟲妖 02/07 19:45
nrezw: 響起吱吱的聲音 02/07 19:47
a606152004: 先使用兩張(x 先使用無數張再配甲蟲(o 02/07 20:06
BetaCat: 覺得官方翻得還不錯 推一下 02/07 22:39
ericsyyang: 支支 02/07 22:56
Hasanieer: saber:你他娘就是老子的master嗎? 02/07 23:04
NowakiKai: 蟲蟲去咬他 02/08 00:45
an94mod0: Nick大的字體比較好看,官方的好像標楷體 02/08 03:28
sam1234580: 甲甲的數學教室 02/08 03:28
olys: Elf和Fairy翻譯法應是參考奇幻修士會,這種方式爭議較少。 02/08 08:26
gungriffon: 因為Nick大的字體是參考原文的字體來修的 超搞工 02/08 10:46
Romulus: 從者也要變中文啦! 02/08 11:21
Romulus: Fairy翻妖精比較不會和日文產生誤會 02/08 11:21
Romulus: Elf翻妖精我第一次知道是MTG 不知道之前是不是就被這樣 02/08 11:22
Hasanieer: 是說已經有韓服了?剛看圖奇有個棒子台,語音竟然是韓文 02/08 12:54
lpdpCossette: 我看還是跟日本人之類的打 只是介面吧 不是韓服 02/08 13:14
aaaaajack: 天堂的Elf也是翻妖精XD 02/09 20:51