推 Allensert: 謝幕曲XD好潮哦03/15 13:59
潮到出水,我開始好奇會把ファンファーレ翻譯成什麼了
推 m26ageyn: 謝幕死靈 聽起來很厲害w 03/15 14:04
推 z897899878: 吸血鬼的末裔www,這官方會玩梗 03/15 14:05
推 hayate4821: 謝幕曲www 意想不到的翻法 03/15 14:06
→ turningright: 有點拗口 03/15 14:06
→ Senkanseiki: 其實那真的是尤里亞斯的原始設定w 03/15 14:06
推 sunmonth: 翻先戰之聲(? 03/15 14:08
推 Allensert: 翻前奏曲阿 03/15 14:10
→ Senkanseiki: 原本Fanfare的意思是曲目開始時的小號演奏段落,所以 03/15 14:12
→ Senkanseiki: 我才會翻譯為號角,隔壁棚的鳴號也是取類似的意思, 03/15 14:12
→ Senkanseiki: 不過公式把Last word翻譯為謝幕曲,多半就是要呼應前 03/15 14:12
→ Senkanseiki: 面這個Fanfare吧 03/15 14:12
推 AbukumaKai: 華麗謝幕(?) 03/15 14:13
推 m26ageyn: 所以可以觸發四次嗎(錯棚 03/15 14:17
推 e04su3no: 這樣以後討論要打3個字好麻煩 還是死聲和遺言好 03/15 14:21
推 AbukumaKai: 墓守:我要死四次(X 03/15 14:22
→ Senkanseiki: 我暫時應該還是會用遺言這個翻譯,有正式中文版本時 03/15 14:28
→ Senkanseiki: 再考慮新的卡包情報用正式翻譯 03/15 14:28
→ Senkanseiki: 四次是什麼哏 03/15 14:28
推 AbukumaKai: 隔壁推塔game的一隻角色 大絕叫華麗謝幕 03/15 14:30
→ AbukumaKai: 會開4槍 03/15 14:31
推 lpdpCossette: 破碎禁咒來嘍~ 03/15 14:31
推 DioEraclea: 四大皆空(# 03/15 14:32
推 Sakaki7777: 遺言就遺言 謝幕曲好怪... 03/15 14:44
推 Sischill: 怎麼翻是官方的自由吧... 03/15 15:05
推 Sischill: fanfare你翻號角或戰吼也是很怪呀 03/15 15:06
→ harrychang: fanfare是喇叭或號角嘹亮的吹奏聲 翻號角沒問題啊 03/15 15:10
→ harrychang: 戰吼是玩過爐石的玩家習慣使用的詞 03/15 15:11
→ harrychang: 反而last word直觀就是遺言 硬要湊個謝幕曲 問號 03/15 15:12
推 Sischill: 號角會給人直白的觀感是HORN 但fanfare其實是開幕小號 03/15 15:16
→ Sischill: 你翻號角大部份的人會聯想到的是戰爭開始吹的battle hor 03/15 15:17
→ Sischill: n 03/15 15:17
推 ax52836: fanfare本來就是開場號的意思啊 03/15 15:19
→ Sischill: 不過回歸到LAST WORD,這不翻遺言真的很怪 03/15 15:20
推 obliviousoul: 這種翻法不錯r 呼應shadow"verse "有詩歌的感覺( 03/15 15:48
→ obliviousoul: ・ω・`) 03/15 15:48
推 wulinuelf: 謝幕曲6666 03/15 15:56
→ Akabane: 開胃菜 飯後甜點 03/15 16:12
推 knight714: 華麗謝幕 03/15 17:52
推 xangro: 好中二喔 03/15 18:07
卡牌遊戲本來就很忠二阿,尤其SV本來就是中二的集合體了w
※ 編輯: Senkanseiki (120.102.249.173), 03/15/2017 18:44:01
推 Ponder1230: 444 03/15 20:30
推 Sakaki7777: 不然fanfare翻成「序奏」? 雖然是不一樣的東西 03/15 22:22
推 mysde3td: 不然 「謝幕」 也可以阿,曲這個字有點莫名~ 03/16 02:47
→ garyroc: 復仇本來就是異體字,不用特別列出來吧? 03/22 09:07