推 SuperSg: 最喜歡小女孩了 04/27 19:13
※ 編輯: sunmonth (118.169.187.247), 04/27/2017 19:14:43
推 RbJ: 都市王翻成都市霸主感覺好微妙,其他沒意見 04/27 19:15
推 e04su3no: 大多可以 就遠古不合群 04/27 19:16
推 zyx12320: 都市霸主.. 04/27 19:16
→ e04su3no: 霸主感覺乙姬好凶悍 04/27 19:16
→ e04su3no: 反正現在也看不到她了 04/27 19:17
推 AbukumaKai: 最近遇到幾個乙姬岳父皇 可是我玩龍 04/27 19:19
→ AbukumaKai: 能一次踩完的雜兵海完全不是對手QQ 04/27 19:20
推 gungriffon: 霸主wwwwwww 04/27 19:25
→ Senkanseiki: vanguard翻譯成斥侯有點奇妙,不過還行吧 04/27 19:29
推 johnny3: vanguard翻前鋒比較好 斥侯是scout吧 04/27 19:38
→ Senkanseiki: 我也覺得前鋒比較好,但公式有他的想法吧 04/27 19:39
推 zqp110: 比力氣翻阿秋霸 04/27 19:42
推 kevin0925x: 我覺得乙姬可以完全不翻譯XD 04/27 19:43
推 tzouandy2818: 霸主 這譯名真的太狂了 04/27 19:44
推 phenox286: 海底都市霸主(物理 04/27 19:52
推 Nightbringer: 霸主什麼的感覺有種世紀末的feel 04/27 20:02
推 asteea: 予想的斜上wwwwwwwwww 04/27 20:09
→ Senkanseiki: 為什麼會翻巨像,22感覺沒有很大阿(遠目) 04/27 20:16
推 an94mod0: 妖精111應該翻小美吧 不洗澡那位 04/27 20:23
→ sunmonth: 以圖面來說,那隻22很大 04/27 20:24
推 Romulus: 這華麗的……………… 04/27 20:34
→ Romulus: 我有一股譯者不只一人的感覺 還有牌名一堆的真的很low 04/27 20:35
推 SaikiKusuo: 太華麗啦! 04/27 20:35
推 kevin0925x: 爆能強化真的很爛.. 04/27 20:38
推 Romulus: 可是入場曲 謝幕曲 感覺爆能強化 比較符合風格 04/27 20:41
推 xin920919: 爆wwwwww能wwwwww強wwwwwww化wwwwwww 04/27 20:42
→ potionx: 記得之前別的地方看過 日本人覺得漢字用的好跟我們差很多 04/27 20:46
→ potionx: 我猜也許這些名稱日本方面也有看過... 04/27 20:47
推 zyx12320: 爆能強化是三小XDD 04/27 20:51
推 e04su3no: 他們可能覺得筆劃越多越帥吧 04/27 20:52
推 abccbaandy: 希望效果別翻錯,再來就是日文配音了... 04/27 21:08
推 ask321035: 爆能強化聽起來好強wwwwwwww 04/27 21:13
推 afs479632: 按摩女將……嗯 04/27 21:37
推 dolphintail: 爆能強化超蠢,可是其實還不錯 04/27 21:46
推 W22625231: 爆能強化是什麼東西的翻譯..enhance? 04/27 21:47
→ Yadsmood: Vanguard不是先鋒嗎 有斥候的意思? 04/27 21:48
推 QJP0518: 中...中二 04/27 21:52

→ z897899878: 靈www魂www商www人wwww 04/27 21:53
推 DioEraclea: dealer OK 04/27 21:57
→ Yadsmood: 契約者什麼的比較好吧 商人好LOW 04/27 21:59
→ Senkanseiki: 叮噹天使…不能翻譯成鐘天使嗎 04/27 22:00
推 RbJ: 靈魂商人這翻譯沒問題吧 04/27 22:00
推 floataway: 英文是Soul dealer,靈魂商人還好吧 04/27 22:01
→ Senkanseiki: 按摩女將根本喝茶的吧(X 04/27 22:01
→ Senkanseiki: 靈魂商人還好,花園劍士不需要華麗的前綴 04/27 22:01
→ sunmonth: 翻契約者才奇怪吧 04/27 22:02
→ Senkanseiki: 女僕長跟女僕事務長是同樣的嗎? 04/27 22:06
→ sunmonth: 就女僕長啊XD,拉指揮官 04/27 22:07
推 dephille: 其實我覺得最有問題的是破魔蟲其他都只是個人sense 04/27 22:11
→ dephille: dealer這裡應該不是當商人吧 04/27 22:12
推 the992255: 破魔蟲聽起來好像本子會有的東西 04/27 22:15
推 mashiroro: 你印象中那個應該是淫妖蟲(推眼鏡 04/27 22:20
→ Senkanseiki: 破魔的意境完全不對… 04/27 22:26
推 Korsechi: 靈魂商人那張圖的字型看得不舒服 04/27 22:46
推 johnny3: 爆能強化聽起來不錯阿 不知道誰想到的 04/27 23:24
推 phenox286: 突然好想喊爆熱強化 超燃XD 04/28 00:31
推 ilovetaylor: 靈魂販子?靈魂商人?微妙 04/28 07:15
→ Senkanseiki: 可以幫我拿一下嗎 04/28 08:27
推 tzouandy2818: 好破的字體 04/28 14:23
推 BepHbin: 先生先生你不是吸血鬼大夫嗎 04/28 16:02
推 lpdpCossette: 有時候不見得會執著於"翻譯" 像英文版很多完全不同 04/28 19:13
推 han72: 希望nickexe可以支援未來的字體修改啊 04/29 18:19