→ tony820708: 你說的那個台詞應該是英文版(? 05/26 10:24
推 professor623: 反和諧術可以去巴哈找到,搜尋"和諧"應該就可以找到 05/26 10:25
推 m26ageyn: 投降跟被打臉爆炸的語音不一樣 05/26 10:26
推 miyuika: 投降:ルナの負けだよ 05/26 10:31
→ miyuika: 輸:負けちゃったけど、楽しかったね! 05/26 10:31
→ miyuika: 日版玩到現在沒看過不玩了這種台詞 應該是誤會了吧 05/26 10:32
→ tony820708: 英文版沒記錯的話是"I'm leaving... Humph!" 之類的(? 05/26 10:39
我之前是玩英文版的
沒錯 就是...I'm leaving... Humph! <-- 輸不起的死小孩 (很貼切角色XD)
其實法師被和諧我是台版準備要出的時候才 大驚覺!!
什麼!原來法師原本是那樣哦!?
※ 編輯: Dinaya (36.225.171.167), 05/26/2017 10:44:11
推 abccbaandy: 聽說英日版的語意差很多,不知道為什麼 05/26 11:03
推 olys: 原來是英文語音不同,難怪覺得看不懂這篇在講什麼 05/26 11:05
→ yuron: I envy you!! 05/26 11:11
推 azjba89xz: 推狄娜雅 05/26 11:24
推 dil79975: You should come my advanture! 05/26 12:21
推 Nightbringer: 想起英文版劇情的伊莉絲第一次遇到黑影怪物時還會 05/26 12:41
→ Nightbringer: 打招呼,只是被亞里莎當成另一個伊莉絲的姊妹就哭 05/26 12:41
→ Nightbringer: 哭跑走了 05/26 12:41
推 AKIKOLOVERS: 還我法師ㄋㄟㄋㄟ!! \O'_'O/ 05/26 13:10
推 zyx12320: You're mean! 05/26 14:04
推 liu1637: 查了一下原版法師,覺得比較喜歡現在的XDD 05/26 15:35
推 tso1408579: 入坑一個禮拜的新手,想請問法師的ㄋㄟㄋㄟ怎麼惹 05/26 17:56
推 dolaenom: 求原版法師造型關鍵字QQ 05/26 18:03
推 PuzDemon: 之前有人說封測時的語音不一樣 05/26 19:00
推 liu1637: 到巴哈姆特的SV版搜尋「和諧」就找得到了 05/26 19:11