看板 Shadowverse 關於我們 聯絡資訊
根據劇情露娜就是一個 單純天真無邪並且很任性的小孩 而我記得當初玩的時候,露娜只要輸了就是:哼~!我不玩惹!! 森氣氣 ><~ 類似這樣的臺詞... 個人是覺得還滿有角色個性的說 但是不知何時(原諒我中間時間有棄坑) 現在整個變成小天使... 好像是說什麼... 玩得很愉快哦^^ 下次再來玩吧 >///</ WTF!!! 這不是我認識的露娜啦!!!!!!! 嗚嗚嗚嗚... 喔 對了 雖然知道是礙於很多大人的原因 但我還是要說... 還我法師ㄋㄟㄋㄟ!! O'_'O -- 製作速度比不上許願速度... 飢餓地城(HungerDungeon) https://www.youtube.com/watch?v=8FiY4M-_P6A
http://store.steampowered.com/app/513560 (有興趣就點網址吧) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.171.167 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Shadowverse/M.1495765359.A.644.html
tony820708: 你說的那個台詞應該是英文版(? 05/26 10:24
professor623: 反和諧術可以去巴哈找到,搜尋"和諧"應該就可以找到 05/26 10:25
m26ageyn: 投降跟被打臉爆炸的語音不一樣 05/26 10:26
miyuika: 投降:ルナの負けだよ 05/26 10:31
miyuika: 輸:負けちゃったけど、楽しかったね! 05/26 10:31
miyuika: 日版玩到現在沒看過不玩了這種台詞 應該是誤會了吧 05/26 10:32
tony820708: 英文版沒記錯的話是"I'm leaving... Humph!" 之類的(? 05/26 10:39
我之前是玩英文版的 沒錯 就是...I'm leaving... Humph! <-- 輸不起的死小孩 (很貼切角色XD) 其實法師被和諧我是台版準備要出的時候才 大驚覺!! 什麼!原來法師原本是那樣哦!? ※ 編輯: Dinaya (36.225.171.167), 05/26/2017 10:44:11
abccbaandy: 聽說英日版的語意差很多,不知道為什麼 05/26 11:03
olys: 原來是英文語音不同,難怪覺得看不懂這篇在講什麼 05/26 11:05
yuron: I envy you!! 05/26 11:11
azjba89xz: 推狄娜雅 05/26 11:24
dil79975: You should come my advanture! 05/26 12:21
Nightbringer: 想起英文版劇情的伊莉絲第一次遇到黑影怪物時還會 05/26 12:41
Nightbringer: 打招呼,只是被亞里莎當成另一個伊莉絲的姊妹就哭 05/26 12:41
Nightbringer: 哭跑走了 05/26 12:41
AKIKOLOVERS: 還我法師ㄋㄟㄋㄟ!! \O'_'O/ 05/26 13:10
zyx12320: You're mean! 05/26 14:04
liu1637: 查了一下原版法師,覺得比較喜歡現在的XDD 05/26 15:35
tso1408579: 入坑一個禮拜的新手,想請問法師的ㄋㄟㄋㄟ怎麼惹 05/26 17:56
dolaenom: 求原版法師造型關鍵字QQ 05/26 18:03
PuzDemon: 之前有人說封測時的語音不一樣 05/26 19:00
liu1637: 到巴哈姆特的SV版搜尋「和諧」就找得到了 05/26 19:11