看板 Shadowverse 關於我們 聯絡資訊
當初的投票 我是投了希望 可惜看來是想要維持日文的佔了多數 但是聽不懂就很沒fu啊 還是有聽得懂才好玩(?) 有人也希望有中文配音嗎 不要說配不好什麼 隔壁就能配的好 為什麼SV不能(?) 是說這周末應該會弄出復仇教學 roft 讓我怠工一下 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.177.203.117 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Shadowverse/M.1523582917.A.9B8.html
z897899878: money issue 04/13 09:33
spike1215: 日文配音比較中二吧 04/13 09:33
wen17: 當初有投票R 就不懂為啥不要自己聽得懂的= = 04/13 09:39
Stat14: 因為我聽得懂 04/13 09:46
jerrardliu: 聽得懂日文的,為了聲優聽不懂也無所謂的玩家應該佔了 04/13 09:47
jerrardliu: 部分 04/13 09:48
jerrardliu: *不少部分 04/13 09:50
shinobunodok: 我沒學過日文都聽得懂87% 04/13 09:55
oude: 很少人要中配吧,大部分人都要原汁原味,和電影動畫一樣 04/13 09:56
madrac: 台灣的風氣是不喜歡中配啦, 不過隔壁棚證明了效果也不差 04/13 09:57
carzyallen: 學會日文就聽得懂了 04/13 09:58
carzyallen: 我是覺得日系ACG的臺詞(各作品)相較隔壁棚的英文, 04/13 10:02
carzyallen: 非常的不口語。 04/13 10:02
davy012345: 有我也沒意見 可以自由選要什麼配音就好 04/13 10:03
Sasamumu: 我希望有中文,但必須是暴雪等級的 04/13 10:03
OldYuanshen: 有暴雪那個等級我也想要 04/13 10:06
polanco: 想聽班比用中文叫 04/13 10:07
chrisbelieve: 發現獵物啦!我們走! 04/13 10:07
wen17: sasamumu你是這次4強? 04/13 10:08
wen17: 是的話恭喜 然後該發文了(X) 04/13 10:08
jones17188: 中配大多都還好 不過像隔壁卡司可以 04/13 10:08
ks3290: 配出來一定會拿來跟隔壁棚比 沒有水準以上就爆死 04/13 10:09
carzyallen: 日文的表演方式已經獨特跟口語脫節了。翻譯事小,聽眾 04/13 10:09
carzyallen: 若沒有該文化(非指日本文化)背景,只會覺得怎麼會這樣 04/13 10:09
carzyallen: 說話。 04/13 10:09
wen17: well 本來就要獨立發揮吧 英文翻譯很多也是獨自發揮的啊 04/13 10:10
wen17: 再來是你看阿秋霸 這也肯定有獨立發揮了 04/13 10:10
ks3290: 想再問一次 有人知道凜版的精神統一台詞是啥嗎w 04/13 10:10
Sasamumu: 我沒比XDD,您認錯人惹 04/13 10:11
chrisbelieve: 我記得是德文 什麼意思就不知了 04/13 10:11
wen17: https://i.imgur.com/HMw7ix3.png 04/13 10:12
ks3290: lol夢遊參賽 推起來 04/13 10:13
Sasamumu: 撞名QQ這個不是我 04/13 10:13
Sasamumu: 怎麼連我這種ID都能撞QQ 04/13 10:14
Senkanseiki: 想聽美秀姊的斑比 04/13 10:14
dephille: 精神統一就中二咒文不重要w 04/13 10:15
ks3290: 只能空耳太糟了 中二半套不能忍 04/13 10:17
chrisbelieve: https://i.imgur.com/rJtdGPL.jpg 問google的結果 04/13 10:20
chrisbelieve: 應該是中間那句 04/13 10:20
Gentile: 聽得懂日文的很多吧 來玩這個game的 04/13 10:21
recursive: 只聽得懂斷罪 04/13 10:22
ks3290: 好像是欸 大感謝 04/13 10:23
IbarakiKasen: 夢遊參賽 wwwwwwwwwwwwwwww 04/13 10:25
ks3290: 是說那句如果翻成日文就變成砲擊支援的台詞了w 04/13 10:27
IbarakiKasen: 說真的要不是DMM PLAYER太爛我不太想用STEAM版 04/13 10:28
jerrardliu: 瞄準,一起射擊!!(抽卡 04/13 10:29
OldYuanshen: 卡買欸!嗚帖! 04/13 10:31
carzyallen: dmm player爛在哪? 04/13 10:31
IbarakiKasen: 我下載後就不給開。 也有可能是我電腦問題啦 04/13 10:35
SuperSg: 沒BZ的財力與用心程度的話,還是別搞中配吧 04/13 10:35
kuria610478: 配音要$$$,諸君知道該怎麼做了吧? 04/13 10:36
Gentile: SV本身也沒HS搭啊 中配能配出一堆蘿的聲音嗎 04/13 10:37
ks3290: 都找大叔來配啊 超健全 04/13 10:37
IbarakiKasen: "美秀姊的斑比" 這算合,其他的很難說 04/13 10:38
wen17: 講道理SV砸的錢未必比HS少 04/13 10:39
jones17188: dmm player是啥(? 04/13 10:40
IbarakiKasen: 日本的平台,可以玩日服吃雞還有一些其他遊戲 04/13 10:40
IbarakiKasen: SV也算是其中之一 04/13 10:40
jerrardliu: 想成日本版steam就好,然後上面有很多"很棒"的遊戲 04/13 10:41
Gentile: 砸錢的話 是不覺得HS有砸多少 根本就是小品遊戲而已 bz 04/13 10:42
Gentile: 之前其他game才算砸吧 04/13 10:42
carzyallen: 就另一個可以用pc開sv的平臺 不要細問dmm是什麼 04/13 10:42
dephille: Cy砸錢哪有手軟的 04/13 10:44
dephille: 之前還砸錢給由文做球衣了 04/13 10:44
wen17: Y 所以說應該不用說中文配音一定不好 04/13 10:46
dephille: 那個錢把全台灣配音員抓來操一年大概都有找 04/13 10:47
wen17: 不過說道這 日本人很龜毛 搞不好到時候蝦積八限制中配 04/13 10:47
dephille: 只是我覺得SV開發部跟宣傳部應該很常幹架,開發部這邊感 04/13 10:53
dephille: 覺就很窮ww 04/13 10:53
carzyallen: 因為龜毛限制中配(x)價格談不攏(o) 現在比較有中配需 04/13 10:56
carzyallen: 求的還是在對岸吧。我們雖然也有需求,但基數差太多。 04/13 10:56
carzyallen: 我猜cy可能會在對岸配完後直接拿去國際服用,想要台配 04/13 10:56
carzyallen: 你們另外拿錢來橋。 04/13 10:56
wen17: 我記得之前統計不是台灣營收僅次於日本? 04/13 10:58
dephille: 我覺得台灣對日語跟英語接受度也差很多 04/13 10:59
dephille: 想把英換中的應該遠大於想日換中的 04/13 11:00
wen17: 講真的我現在到是想中文字+英文配音 04/13 11:01
wen17: 因為我聽不懂日文 04/13 11:01
dephille: 我覺得光是亞里亞簡稱香菜就知道不想換的有多少(o 04/13 11:03
Gentile: 亞里亞是誰啊.. 04/13 11:04
carzyallen: 新的精靈主戰吧 04/13 11:05
carzyallen: アリア不知道中文翻譯的選字是什麼 04/13 11:05
han72: 如果有HS那種等級的在地化我很可以接受 04/13 11:08
carzyallen: 我覺得像達克實況上用的那種臺詞外掛就很不錯,只要出 04/13 11:10
carzyallen: 個官方版 優化美術效果並且跟臺詞同步就很不錯了 04/13 11:10
ms0102173: 想太多 隔壁那陣容幾乎是國家煉成陣等級了 04/13 11:15
wen17: 國家練城鎮能多貴 04/13 11:15
carzyallen: 我覺得比起價格還是接受度吧 台灣對日配的接受度太高 04/13 11:24
carzyallen: 了 中配的必要性就比較低 自然就懶的找中配 04/13 11:24
OldYuanshen: 要錢CY絕對出得起 問題是想不想出 04/13 11:32
OldYuanshen: 尤其總有一群人看到中配就在噓 04/13 11:32
Gentile: 還是跟遊戲本身有關 HS轉成日配就不怎搭 還是聽原音或中 04/13 11:32
Gentile: 文的 04/13 11:32
dephille: Cy把尤文球衣的錢拿來用可以開好幾次練成陣吧 04/13 11:35
parax: 有中配可能會換來聽聽,但最後還是會換回來 04/13 11:41
Tiamat6716: 沒有玻璃渣水準的話 我還是比較喜歡日語的聲調 04/13 11:42
davidliudmc: 很二的台詞聽不懂只會覺得很有氣勢 聽得懂...就真的 04/13 11:45
davidliudmc: 很二了 04/13 11:45
Sasamumu: 豪拳保鏢:滅修淦某!! 04/13 11:47
Sasamumu: 不過說認真的,SV的宅要素偏濃,這種類型的中配我還真的 04/13 11:49
Sasamumu: 沒看過幾個配的好的… 04/13 11:49
scarbywind: ...中配只是杯具 04/13 11:51
aki1023: 不要阿 我不能接受「斑比我是最強的<3」中配 04/13 11:53
ahinetn123: 爐石中配有意思 多很多梗 不過大多數還是吃力不討好 04/13 11:55
chrisbelieve: 來,銘刻於心吧,吾乃軍神,狂舞之暴風,古力—— 04/13 11:57
chrisbelieve: 姆尼魯 04/13 11:57
aki1023: 裡面不論中日配差異最小的應該就是叮咚吧。 04/13 11:59
Sasamumu: 淦如果軍神真的這樣講,我的癌症會爆發 04/13 12:06
Fritter: 隔著一個異文化的面紗 中二或是尷尬的台詞你可以用朦朧 04/13 12:09
Fritter: 感美化 當失去那層 就只會滿滿的尷尬癌 04/13 12:09
wen17: 當然要自由發揮啦= = 04/13 12:12
harehi: 看有沒有在地化吧 爐石配音和卡片內容這點做的不錯 04/13 12:17
harehi: 尷尬感也因為這樣少很多 04/13 12:18
Raynor: 在地化就是要想辦法處理這些沒辦法找到對應哏的翻譯囉 04/13 12:20
Raynor: 隔壁棚在處理哏的部分的確是做得很棒 04/13 12:21
carzyallen: 害我想到reo之前實況上配的奈爾香 日本那個用歐齁齁代 04/13 12:23
carzyallen: 表貴婦的習慣 中文怎麼想都很怪 04/13 12:23
a58558512: 先弄聊天吧“ 04/13 12:35
norta: 聽得懂+1 04/13 12:38
canon15167: 世界樹攻擊語音: 母湯喔 04/13 12:38
otajohn: 配風之軍神一定恥到爆炸 04/13 13:15
Despairile: 我知道天人的意思 但老實說 04/13 13:15
Despairile: 台灣的中配配SV我會感覺到一種不知為何的怪.. 04/13 13:15
wen17: 配到沒配就覺得怪還行... 04/13 13:19
eric910005: 投日文=要聽不懂的? 南部邏輯? 04/13 13:25
Sasamumu: 樓上危險ㄛ 04/13 13:29
rockheart: 你去聽英配,跟日文原意都差很多啊…英文軍神講很短 04/13 13:30
han72: 要做得好不只是翻譯跟配音的問題,還有語感、聲韻、用詞等 04/13 13:37
han72: 等都要仔細推敲 04/13 13:37
hemisofia: 聽完英配表之後還能期待中配 我也只能說是夢想家了... 04/13 14:19
ks3290: 某樓魚餌臭掉啦 換換好不 04/13 14:29
harehi: 開砲就開砲 硬要加一句戰南北欸 04/13 14:38
divinespirit: 戰南北的 應該算引戰吧 04/13 14:54
aaaaajack: 這跟HS的style不一樣啊... 日本動畫中配聽起來都超老 04/13 14:55
wen17: 算 04/13 14:55
aaaaajack: 少女甚至蘿莉類型的角色日配以外都慘慘的 04/13 14:56
abc7119842: 中配比較中二 我快無法壓抑自己了 04/13 15:14
didhg: 不過我不太喜歡爐石的中配開場 04/13 15:42
didhg: 如果是可愛的女孩子我就想玩XD 04/13 15:42
twosheep0603: 台配需要在地化 SV的日式奇幻色彩太強會很難處理 04/13 15:58
twosheep0603: 欸我明明是要回下一篇的說... 04/13 15:58
k960608: 聽得懂ㄒㄒ 04/13 17:32
ttcml: 暴雪等級太難了啦 04/13 20:03
KMSNY: 爆雪中文還有台語跟粵語 04/13 21:12
amsmsk: 斑比中文我直接軟掉 04/13 22:30
peer4321: 中文中配就得裝日版了 很不方便 04/14 00:34
isawaghost: 美版斑比 超老 04/14 23:36