看板 ShoujoKageki 關於我們 聯絡資訊
「都在問一些細碎問題真的很抱歉!」 CDJournal ×古川知宏監督 一問一答! 問題製作/アンドーナッツ、 毛並みん、みねたろう 向『劇場版 少女☆歌劇 レヴュースタァライト』的古川知宏監督詢問各式各樣的問題! 監督,壞心眼的問題真的很抱歉! -- 【關於作品】 ──劇場版大受歡迎真的是非常恭喜!真的是非常優秀的作品。我都去了劇院好幾次,希 望能夠聽到監督目前最率直的心情。 「感謝所有觀劇的各位。還有,也謝謝在這之後要去觀劇的各位」 ──已經漂亮的完結了的TV系列本篇,將其破壞後再製作劇場版這件事,沒有恐怖或是不 安嗎。 「自己真的有作出了“電影”了嗎?這樣的的疑問直到最後我也沒有答案。我想今後也會 持續面對這個問題吧」 ──聽說劇本有多達三冊這件事真的是嚇到了。覺得製作最困難的是哪個部分呢。 「蔬菜長頸鹿的場景。沒能展現出協助的工作人員們的實力,感受到對自己實力不足的痛 感,實在是羞愧難當」 ──監督最喜歡的(最有放入心思的)レヴュー要說的話是哪個呢。 「不管哪個都放入了很多心思。有點壞心眼的問題喔」 ──監督最放入心思的舞台少女是誰呢。 「每個人包含CAST在內我都最喜歡了。真的是壞心眼呢」 ──與スタァライト相關的曲子,監督自己,覺得最「我明白」的歌詞是什麼呢。 「還是這麼壞心眼的問題呢。“選ばなかった過去たちへ(沒有被選擇的過去們)”這樣的 樂句,我想我這輩子都沒辦法寫出來」 ──「なんだか強いお酒を飲んだみたい(總覺得好像喝了烈酒一樣)」「私はいつだって かわいい!(我一直都很可愛!)」等等日常生活中會忍不住想要拿來用的台詞有很多。如 果有的話,還請告訴我們在監督心中最有印象的台詞或是樂句。 「<私はいつだってかわいい!(我一直都很可愛!)>是從樋口さん那擊出的最棒台詞最 喜歡了。 <なんだか強いお酒を飲んだみたい(總覺得好像喝了烈酒一樣)>是有所意圖才設置的台 詞,從大家那得到預料中的反響讓我很開心。趁這機會其他的角色最有印象的分別是。 華戀 <私もひかりに負けたくない(我也不想輸給光)>在這之前的吐息。感謝小山さん 光 電影開台崩壞後的姓名宣告的三森さん,威風凜凜啊! 真晝 追著光的時候<華恋が甘えちゃう…から?(因為…華戀會撒嬌?)>多虧了岩田さ ん下的工夫。 純那 <あの大海原へ!(向著那片大海原!)>感謝佐藤さん的努力。 香子 決起集會上的<…綺麗(…好美)>伊藤さん很棒地說出了台詞啊。 雙葉 <空飛ぶんだよな~(在空中飛喔~)>那個很好喔,生田さん。 克洛 <アンタの魂を頂く…(收下你的靈魂了…)>獻給你吧,相羽さん。 ──重新錄音(最有所堅持)最多次的台詞是哪一句呢。 「跟重來次數沒有關係,不過錄音時突然更動的是〈ここが舞台だ!愛城華恋!(這裡就 是舞台!愛城華戀!)〉,我想這句成為了用來表達這部作品的台詞吧」 ──作品內描繪了很多各個角色面對自己所懷抱的「恐怖」的姿態。請告訴我們監督最近 面對的「恐怖」。 「不知不覺40歲了」 ──如果不在Blu-ray中暫時停止就很難去注意到,但是有所堅持的場景,有這樣的部分 還請告訴我們。 「抵達舞台的光奔跑過車站月台的那一幕裡的海報,侵蝕了現實的部分」 ──去到了劇場好幾次的人有很多。監督認為的 『劇場版 少女☆歌劇レヴュースタァラ イト』 的中毒性要素是什麼呢 「就很大聲」 ──觀看本作之後,搭電車的時候就會變成想要聽「wi(l)d-screen baroque」了呢,監 督自己有私生活受到這部作品影響的地方嗎。 「私生活是我終於可以思考スタァライト以外事情的時候」 ──聽說了有非常多的廢棄場景。在這之中要是有監督特別中意的場景還請告訴我們。 「太多了很為難呢,不過本來有想讓新國立第一歌劇團的TOP舞台役者跟華戀對話,說出 〈在舞台上發呆的話會死掉喔〉這樣的台詞吧」 ──透過劇場版製作有「想向工作人員們感謝的事」嗎。 「感謝各位一起奔跑到這裡」 ──反過來有「只有這個想向工作人員們道歉的事」嗎。 「跑得太快了抱歉」 ──只有一個人還什麼都沒有搞懂的星見純那,即使如此還是咬下了番茄是為什麼呢。 「就是會咬啊,她也是舞台少女就會被本能驅使」 ──要是監督也在那個場合的話「なんだか強いお酒を飲んだみたい(總覺得好像喝了烈 酒一樣)」會怎麼回應呢。 「就像是我會說的無趣回答吧,<未成年~>這樣」 ──在某些場景披露的大場奈奈的腳很不安分(?)在粉絲之間成為了話題,這是有所意 圖的演出嗎。 「是從小出君提案的腳跟節拍的融合擴張而來的,當然也是刻意的」 ──大場奈奈拔出刀的場景,刀鞘上有青蛙的標誌,那個是大場同學自己貼貼紙上去裝飾 的嗎。 「是B組的話也挺有趣的吧,不是嗎?」 ──西條克洛迪娜穿著夾克的樣子在預想之外的非常合適給我留下了深刻印象,她的居家 服為什麼選了夾克呢。 「因為很適合。谷さん NICE DESIGN」 ──神樂光為什麼向燃燒墜落的長頸鹿伸出手了呢。 「這不正是她美妙的一部分嗎?」 ──有著隱藏人氣的眞井霧子跟雨宮詩音在畢業後會選擇什麼樣的道路呢。 「她們的人氣並沒有被隱藏,還有我要是回答的話我想就太沒有風情了」 ──電影版中也沒能登場的愛城華戀的父親究竟是怎樣的人物呢。 「喜歡釣魚的普通人喔。所以有他的價值」 ──電視動畫本篇幾乎沒有出現的男性角色們在劇場版登場了。是為什麼呢。 「因為我不想設定她的過去是不存在男孩子的空虛世界」 ──「バッ華恋 !(笨蛋華戀!)」是神樂光從小時候就開始講的嗎。 「請去問神樂さん吧。不過,她本人絕對是很中意呢」 ──洗衣間的場景有「This is 打掃值日表」,是天堂真矢做的表嗎。 「應該不是吧。該說是在99期裡變成某種固定的梗也不奇怪吧。我想天堂さん絕對被大家 喜歡著喔」 ──性感正殿出現的大佛是大佛→佛→克洛迪娜這樣的形象對吧。 「佛有著很多意義。接受、拒絕、守望的存在。等等」 ──大場奈奈跟星見純那背影的拍立得是誰拍的呢。 「我想是B組同學在無意中拍下的吧。不過想看到這張照片的是誰呢,是奈奈本人也說不 定呢」 ──大場奈奈跟神樂光在英國可以好好相處嗎? 「我想會處的不錯吧。我覺得光是比大家想的更有生活力的有趣女人。我想,算是滿普通 的女性吧」 ──「ゴメン!!今日オーディション!(抱歉!!今天有試鏡!)」的回覆是「去れ(滾)」感 覺滿衝擊的。神樂光平常就是這種感覺嗎。 「我想這是她們之間習慣的互動了,令人微笑呢。」 ──劇場版冊內刊載的是記著角色們各自筆記的劇本,算是相當奇特的製作方式呢,為什 麼會選擇這樣的構成呢。 「我記得是樋口さん跟武次さん的提案。很棒呢」 ──劇場版『レヴュースタァライト』的“在那之後”接著描寫的可能性是有的嗎。 「“在那之後”的意義太廣闊了,有點抓不到重點呢」 【關於監督自身】 ──請告訴我們對監督造成影響的影像作品。 「實在有太多了,沒辦法說有就是“這個”的作品,不過我再次認知到北野武作品帶給自 己的影響比想像中還大」 ──說到會想推薦給別人的作品是什麼呢。 「沒什麼特別想的。請好好珍惜“從小就喜歡的東西”“在這之後也會喜歡的東西”吧」 ──說到會想一起進行影像製作工作的人會有什麼特徵呢。 「對於某種方向有所“執著”的人」 ──立志進入影像業界的契機是什麼呢。 「因為我想當考古學者結果沒當成。因為喜歡。不過即使到現在我也記得很清楚,高中一 年級時,為了拿回不知道什麼時候被拿去哥哥房間的色情漫畫在我家走廊轉彎的時候決定 了。“啊,來做影像相關的工作吧”不知道為什麼這麼想」 ──有想過要是沒進入影像業界會變成什麼樣嗎? 「我想會變得更幸福一點吧」 ──除了影像作品之外帶給自己影響的東西(電影或書、音樂之類的)是什麼呢? 「自己人生中感情的微妙之處」 ──古川監督覺得很厲害的監督是怎樣的監督呢。 「我真的覺得除了我以外的人都很厲害。越是做下去,越會面對到有所不足的自己。」 ──製作影像時感覺最嚴重,痛苦的瞬間是什麼時候呢。 「聲音跟畫面都跟想像中的樣子很合,但不知道為什麼就是看起來不太爽的時候」 ──請告訴我們現在最想要的一個東西! 「現場」 ──請告訴我們消除工作帶來的壓力的方法。 「沒有,只能面對帶來壓力來源的工作」 ──自己的經歷過的工作中最嚴重的失敗是什麼呢。 「每次都滿滿失敗啊,但因為跟這部作品有著長久關連,或許是對關係者們感到太過留戀 了吧。有開心的事,也有悲傷的事」 ──影像製作最重要的事情是什麼呢。 「在最後的最後面對自己心中的“我”」 ──長時間的訪談真的非常感謝。 「這邊才是非常感謝」 -- CD Journal是日本專注音樂項目的綜合雜誌,採用季刊的模式出版, 翻譯的內容是2022年冬號中的監督問答。 一些角色名さん的部分略過。 台詞維持<原文(翻譯)>,標點符號就採用原文的格式不做特別修正。 看完很久但一直到最近才開始翻, 翻的時候覺得很長,但實際翻下來也才3000字左右算是滿短的。 應該會趁這段時間把CD Journal那本訪談補一補, 還有みももよ跟音樂組訪談。專欄估計會跳過。 另外兩篇的難度跟長度,讓我回想起劇場版小冊子了。 TOPPY在認真跟幹話之間徘徊的訪談(但不少問題確實也滿白爛的w), 我以前就訝異於監督跟想像之中會做出這樣作品的怪咖其實有段差距, 根本就是還滿會說話的正常人(但根據談話內容可以看出他心中的異常)。 或許也會趁這個機會再整理一下訪談, 我/了一下訪談,發現本來就也全都是劇場版的來著。 (本篇的訪談除了現在很難確認,我的惰性要翻譯估計也是有生之年) 然後有一篇最近才注意到的アニメディア 10月号, 樋口談劇場版的,這也是要チェック。 不過就算再快,也會跟著#4BD一起回來就是了。 或許分鏡設定集出來後又會有一些新東西。 日々精進。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.232.23.134 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ShoujoKageki/M.1694893148.A.976.html
jeff235711: 09/17 03:45
jeeplong: 「就很大聲」 09/17 05:40
HungPika: 就很大聲超好笑XD 09/17 08:53
mkcg5825: 很大聲www 09/17 09:03
devilkool: 「因為我不想設定她的過去是不存在男孩子的空虛世界」 09/17 09:59
devilkool: 這也很有趣XD 09/17 09:59
MaYuki71224: 謝謝翻譯 09/17 10:25
DJYOSHITAKA: 謝謝你 你很棒 09/17 13:09
wingthink: 感謝翻譯 09/17 15:27
karuma418: 就很大聲www監督你www 09/17 16:08
converse0201: 謝謝翻譯 09/17 17:56
KHDSN: 這篇好讚 謝謝翻譯 古川真的好可愛哦 09/17 23:45
a22224738: 感謝翻譯,不知道為什麼我覺得古川監督一定是內心很澎 09/19 01:55
a22224738: 湃但表面故作鎮定的形象 09/19 01:55
wl2340167: 悶騷宅男就這樣( 09/19 12:07
woei8904: 去拿回色情漫畫的時候XD 09/22 09:05