推 BrianTang: 英文 07/21 19:08
→ wartwo: 那英文不行的人,如何確認合約有沒有問題? 07/22 09:49
推 AllenHuang: 學英文 07/22 11:07
→ PsMonkey: 你可以先要一份契約來看(說不定網路上就有) 07/22 11:53
→ PsMonkey: 用台灣的講法,應該都是定型化契約,要改也無法 07/22 11:54
→ wartwo: 謝謝。 07/22 12:21
→ csco: 學英文+1 07/22 12:35
推 jfw616: 我蠻好奇...那台灣銀行開戶..你會把合約全部讀一遍嗎 07/23 23:47
→ jfw616: 另外世界各國大部分銀行的合約 07/23 23:48
→ jfw616: 一定都沒問題居多 07/23 23:48
→ jfw616: 因為政府也要保障消費者權益 07/23 23:48
→ jfw616: 不然銀行合約怎麼寫都對他有利的話 07/23 23:48
→ jfw616: 那改天他要捲走客戶的錢...不就隨他高興 07/23 23:49
→ jfw616: 但如果你是買基金這種 07/23 23:50
→ jfw616: 就算你看得懂合約...也沒用 07/23 23:50
→ wartwo: 謝謝。台灣的會看一遍。但你說的也有道理。 07/24 17:26
推 kabor: 台灣的寫一堆等你看不下去就簽了 07/27 02:41
推 doice326: 台灣的都敢閉眼簽為什麼新加坡的不行 07/28 19:39
推 p99665411: 合約這種正式文件一定是官語,大概剩下考駕照試題有中 07/31 06:52
→ p99665411: 文能選吧?當初轉換考的時候還很興奮,看到那神鬼翻譯 07/31 06:52
→ p99665411: 我還是默默切回英文…. 07/31 06:52