看板 SkiSnowboard 關於我們 聯絡資訊
因為某些原因,必須使用出ski和snowboard的中文名稱,而非套用原文 T.S.S.I.A (台灣滑雪暨雪地滑板指導員協會)和中華民國滑雪滑草協會, 都是ski=滑雪,snowboard=雪地滑板。 中國大陸和某些台灣人似乎會用ski=雙板,snowaboard單板 個人滑雪時也和大家一樣,直接說英文,偶而snowboard會說雪板。 百年歷史的ski原本等於滑雪,因為數十年前發展出snowboard, 造成這個統稱似乎變得不適用 實際滑雪時,好像很少人麻煩地說出四個字「雪地滑板」? 到底這兩者有沒有正式中文名稱呢? 目前很想用 Ski雙板、Snowabord單板,加上中英對照呈現應該最能直觀理解 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.42.138.211 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/SkiSnowboard/M.1411381122.A.579.html
s75287: ski我聽到有人說雪橇 snowboard就雪板 09/22 18:41
EVASUKA: 我也是贊同樓上說法,可是很多人說雪橇會想到狗 拉的那種 09/22 19:03
EVASUKA: 中華奧委會用的是ski滑雪,snowboard雪板 09/22 19:05