看板 SlamDunk 關於我們 聯絡資訊
最近劇場版重燃青春 想請問圖片這版 https://i.imgur.com/ZB8zuU6.jpg 再編版的翻譯是比較到位的嗎? 全套20集32K 價格也比較平易近人 最近看完全版 覺得翻譯有點偏香港 雖然入樽能理解為灌籃 還是覺得怪怪的 ※ 引述《lowlow1980》之銘言 : 看起來快上了,然後會有新的書盒 : 不過圖片還是以前的圖,希望一些翻譯可以修正一下 : 打不死的蟑螂三井壽之類的..... : https://i.imgur.com/kzQ1ceY.jpg : ---- : Sent from BePTT on my ASUS_I01WD ---- Sent from BePTT on my iPhone 13 Pro -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.17.190 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/SlamDunk/M.1674367269.A.864.html
gsm1634 : 你看的完全版就是港版…港版才會用入樽。 01/22 14:45
cashko : 借問新裝再編最近是不是也重出版了,想問最後一集 01/22 14:53
cashko : 三井留級的超大錯誤翻譯有沒有改掉 01/22 14:53
YummyMcGee : 你買的不是台版 兩個台版翻譯是一樣的 01/22 17:19
cashko : 之前第一次出的完全版跟新裝再編版翻譯有點不一樣 01/22 17:39
cashko : ,然後最近新出的完全版翻譯好像跟第一次出的完全 01/22 17:39
cashko : 版也調整過 01/22 17:39
cashko : 入樽是港版+1 01/22 17:40
ZOTA15 : 借文問一下,新裝版的翻譯有推嗎?電影完全版的價 01/24 23:43
ZOTA15 : 錢真是有點買不下去,不過電影完全版的翻譯如果比新 01/24 23:43
ZOTA15 : 裝版好,好像又增加了一點買的動力 01/24 23:43
cs0350679 : 3.2k吧 32k是32000耶XDD 01/27 14:06
cs0350679 : 台版是翻譯灌籃喔 畢竟台灣哪有人在講入樽 01/27 14:07