推 bigbowl : 我一直在等辣個無錯誤的版本…到底可以買惹沒? 01/29 20:57
→ YummyMcGee : 關博客來屁事?又不是他翻譯的 人家只是賣書平台啊 01/29 21:33
→ cashko : 其實宮城說完自己第一後衛,後面吐槽他的牧藤小圈 01/29 22:03
→ cashko : 圈翻譯好像也怪怪的 01/29 22:03
→ cashko : 感覺這裡是不是大然翻比較接近 01/29 22:03
推 kannachan : 沒關係 以後發現有錯 再提供一次更換服務就可以了 01/29 22:22
→ kannachan : 就看尖端要換幾次才能讓大家滿意 01/29 22:22
→ Sheng98 : 與其要重印三井那邊的錯誤翻譯, 不如再花時間全面重 01/29 23:16
→ Sheng98 : 新檢查所有的翻譯, 不然再多出現一次超譯/誤譯的地 01/29 23:16
→ Sheng98 : 方, 又要再重新印刷出版了 01/29 23:17
→ cashko : 看了下,牧藤小圈圈大然是牧藤吐槽宮城要當第一後 01/29 23:24
→ cashko : 衛還早,尖端版卻是牧藤說我還沒認輸?後者跟劇情 01/29 23:24
→ cashko : 好像不太合 01/29 23:25
→ cashko : 希望全面檢查把有問題的改正+1 01/29 23:25
推 hr92100 : 酸博客來是因為之前資遣員工事件吧 01/30 00:30
推 YummyMcGee : 我也是對大然版翻譯比較印象深刻 畢竟是小時候翻了 01/30 01:44
→ YummyMcGee : 好幾遍的 01/30 01:44
推 yourfun : 拆書衣寄回去~~那寄回來還是原本的書衣嗎??? 02/01 01:09
→ fonzae : 大然的翻譯比較好 02/01 18:38
推 batis : 全面檢查應該不可能了 不然買到爛翻譯都要退怎麼辦 02/01 23:26
→ kannachan : 書衣自己留著的意思 他只會寄書本體給你 02/02 01:11
→ Sheng98 : 書本總會再刷吧, 全面檢查完那也不知道要花多久時間 02/02 12:11
→ Sheng98 : , 也不能無期限的讓舊版印刷的拿去換, 總要壓個時限 02/02 12:11
→ Sheng98 : (僅能更換三井那部分有誤的) 02/02 12:11
→ kannachan : 其實尖端就是長期擺爛 怨聲高漲給你換一本 但是其 02/02 13:28
→ kannachan : 他本就繼續不管 等有人反映再說 02/02 13:28
推 yoseii : 也不會有多少人真的去換書吧,只是搏名聲而已 02/03 23:03
推 cashko : 覺得是碰到電影這次鬧大了他才理,其他集有問題大 02/03 23:48
→ cashko : 概沒在管 02/03 23:48