→ erspicu: 明碼都有風險 就算直接對ptt 當然轉介第三方風險更高就是 01/31 22:25
→ erspicu: 所以印象中以前有人問過ptt ssh版本的事情 01/31 22:27
推 LiloHuang: 在意網路安全的人我會建議用 ssh 來連 ptt,還滿不錯的 01/31 22:43
我是用 PuTTY 連 ptt.cc:22 (login `bbsu` 上 UTF8); 有拜有保佑
求個心安
※ 編輯: AmosYang (68.4.199.75), 01/31/2015 22:52:42
→ LiloHuang: 我是用 piaip 改過的 pietty,方法一樣就是 :) 01/31 22:54
如果你的著眼點是在「unicode 補完」的話,可試試 UTF8 模式,感
覺上不再需要 unicode 補完
※ 編輯: AmosYang (68.4.199.75), 01/31/2015 22:57:24
→ alphadog: pietty可以吃big5直連bbs@ptt.cc:22 01/31 22:58
→ LiloHuang: 好一陣子沒用 putty,記得以前是不支援一字雙色ANSI碼 01/31 23:02
這倒是;我個人只需要看文、推文、發文等功能; ascii art "rendering" XD
方面沒怎麼注意, PuTTY 在這方面的確不足
※ 編輯: AmosYang (68.4.199.75), 01/31/2015 23:06:00
→ uranusjr: 明碼實在太傷了, 唯一解真的只有官方自己做 02/01 00:39
→ uranusjr: 至於 SSH 嘛...所以就叫你們用 Qelly 了啊 (喂) 02/01 00:39
幫你上色宣傳一下 XD
推 snaketsai: Putty對於EastAsian Ambiguous Character Width的支援 02/01 00:54
→ snaketsai: 有點問題......之前Prompt的顯示結果爛掉讓人超想翻桌 02/01 00:55
可試試 PuTTY 設定,
Window \ Translation \ Treat CJK ambiguous characters as wide
※ 編輯: AmosYang (68.4.199.75), 02/01/2015 02:26:20
推 mao: awesome, thx for the bbsu tip, no more transcoding :) 02/01 18:44
:)
推 snaketsai: 抱歉我的說法有點問題,應該說是mintty (Cygwin用來當 02/02 17:39
→ snaketsai: terminal的,是用putty的code base改的) 02/02 17:40
推 snaketsai: 可能是它沒有把後面的patch移回去 02/02 18:12
會不會是 cygwin 本身 console window font 的問題? ,可改成 Lucida Console
試試 (或著, code page 的問題?)
※ 編輯: AmosYang (68.4.199.75), 02/08/2015 11:16:25