看板 Soft_Job 關於我們 聯絡資訊
這週的主題是「複製」: Copy, Clone, Duplicate 。 我們將從語源學的角度來分析 copy, clone, duplicate 的「複製」語意差別,辨 別什麼情況適合用哪個字。 * Google 簡報 https://bit.ly/3guPFaE * GitHub 討論 https://bit.ly/321ResR --- # Copy copy 起源於 14 世紀後期,原意是「抄寫複製文字/文件」;在 1950 年代開始用 來描述「複製電腦資料」,到今日「電腦資料」包含了從文字到影音的各種數位化 資料、檔案。 ## 語源 * 14 世紀後期:抄寫、複製文字/文件 * 1640 年代:模仿 * 1953 :複製電腦資料 * 1983 :送一份 文件/信/email 給第三方 ## 案例 * 複製電腦檔案/資料 * 網頁內容(文字、圖片、影音) * .NET `File.Copy()` * 影印機(copy machine) * 複製保護(copy protection) * 著作權(copyright) ## 參考資料 * https://www.etymonline.com/word/copy * https://www.lexico.com/definition/copy * https://en.wikipedia.org/wiki/Copy --- # Clone clone 是相對近代( 1903 年)才出現的字,原意是「一群從母體分支移植培育的 植物」,在 1970 年代開始被用來描述「在遺傳基因層級複製人/動物」的觀念, 例如 1973 年的電影《The Clones》,即是以「複製人」為劇情設定。 目前沒有足夠資料來推論 clone 這個字是怎麼轉移到電腦領域的,我能找到的最 早的紀錄是 Linux 1.0.0 版(於 1994 年 3 月釋出)有 `clone` system call 。 ## 語源 * 1903 :(植物學)一群從母體分支移植培育的植物 * 1959 :開始被當作動詞使用 * 1970 :由單個細胞開始、在遺傳基因層級複製人/動物 * 1994 : Linux 1.0.0 system call `clone(2)` ## 案例 * Git `clone` * Linux system call `clone(2)` * Java Object `clone()` * .NET ICloneable `clone()` * 複製品 * Diablo clone 類/仿 Diablo 的遊戲 * Facebook clone 類/仿 Facebook 的網站 ## 參考資料 * https://www.etymonline.com/word/clone * https://www.lexico.com/definition/clone * https://en.wikipedia.org/wiki/Clone * https://en.wikipedia.org/wiki/Fork_(system_call)#Clone * https://man7.org/linux/man-pages/man2/syscalls.2.html * https://www.imdb.com/title/tt0071336/ --- # Duplicate duplicate 起源於 15 世紀,形容「雙份的」,作為動詞「把東西複製成雙份」, 或是指「(之於某物)一模一樣的東西」。 ## 語源 * 15 世紀早期:雙份的 * 15 世紀晚期:複製成雙份 * 1530 :(之於某物)一模一樣的東西 ## 案例 * .NET Linq `DuplicateKeyException` * 代碼重複/複製 duplicate code * 遊戲中複製物品 dupe / duping ## 參考資料 * https://www.lexico.com/definition/duplicate * https://www.etymonline.com/word/duplicate * https://en.wikipedia.org/wiki/Duplication * https://en.wikipedia.org/wiki/Duplicate_code * https://en.wikipedia.org/wiki/Duping_(video_games) --- # Copy, Clone, Duplicate 有什麼不一樣? 作為動詞時, copy, clone, duplicate 都能讓讀者聯想到「複製」這個觀念,就 看你想強調「複製」的哪一個面向。 比較特別的是 duplicate 做為形容詞「雙份的」時,則是 copy, clone 無法替換 的;例如下列的 `DuplicateKeyException` 。 * 「抄錄資料」 → copy * .NET File.Copy() 複製檔案1的內容到檔案2 * .NET Array.Copy() 複製陣列1的元素到陣列2 * .NET List<T>.CopyTo() 複製此串列的元素到串列2 * 「個體繁殖」 → clone * Git clone 複製 Git repo * .NET Object.MemberwiseClone() 淺 (shallow) 複製此物件 * 「雙份的;製造雙份」 → duplicate * .NET Linq DuplicateKeyException 「同樣的物件 key 已存在」例外 * Office Shape.Duplicate() 複製一形狀 (shape) 物件為雙份 ## 參考資料 * https://docs.microsoft.com/en-us/dotnet/api/system.io.file.copy?view=netcore-3.1 * https://docs.microsoft.com/en-us/dotnet/api/system.array.copy?view=netcore-3.1 * https://docs.microsoft.com/en-us/dotnet/api/system.collections.generic.list-1.copyto?view=netcore-3.1 * https://git-scm.com/docs/git-clone * https://docs.microsoft.com/en-us/dotnet/api/system.object.memberwiseclone?view=netcore-3.1 * https://docs.microsoft.com/en-us/dotnet/api/system.data.linq.duplicatekeyexception?view=netframework-4.8 * https://docs.microsoft.com/en-us/dotnet/api/microsoft.office.core.shape.duplicate?view=office-pia --- # 「複製」深淺度、連動關係 copy, clone, duplicate 並沒有明確統一的實作慣例。 每套框架可能有它自己的實作風格。 * 深 (deep) 複製 / 淺 (shallow) 複製 * 本體 與 複製體 之間是否有連動關係 --- # 結語 有「複製」語意的字彙不只 copy, clone, duplicate 這三個,但從 GitHub 及 Microsoft doc 取樣的結果來看, copy, clone, duplicate 在程式碼中的出現頻 率比其它「複製」字彙(例如 replicate, mirror, repeat )來得高,所以先研 究這三個字。 非常感謝參與 https://github.com/EngTW/English-for-Programmers/issues/17 討論的網友。 有任何疑問、建議、感想,歡迎推文留言討論。 :) --- # 徵求意見回饋 本週簡報有兩個版本: * 正式發布版: https://bit.ly/3guPFaE (含講者稿) * 實驗版: https://bit.ly/31yi5w4 (含講者稿) 如果方便的話,請告訴我你對這兩種版本/寫作取向的感覺,謝謝 :) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 136.56.13.184 (美國) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Soft_Job/M.1598586794.A.F2D.html ※ 編輯: AmosYang (136.56.13.184 美國), 08/28/2020 11:56:01
CaptPlanet: 推 08/28 12:38
Aobanan: 推 08/28 12:38
hans1461: 推 08/28 13:47
ga4567896: 推 08/28 13:56
DCTmaybe: 想請問php references的這種情況 $a=&$b; 適合用哪個字? 08/28 14:23
lazyfirst: 實驗版和正式發布版的寫作口氣差好多,是大大寫的嗎? 08/28 14:46
sniper2824: 推 08/28 17:37
summerleaves: 推文推 08/28 17:59
summerleaves: 優** 08/28 17:59
alihue: 推 08/28 18:08
Ouranos: Amos 必推! 08/28 21:43
wulouise: reference是參照不是複製吧 08/28 22:01
alihue: 正式版編排比較讀得下去,有別人用法的實務範例好懂很多 08/28 22:12
alihue: 工程師比較不喜歡那麼多廢話 想看重點XD 08/28 22:12
DCTmaybe: 好像也是,算了當我沒問XD 08/28 22:14
brianhsu: 這裡提到的複製應該比較像真的有兩個不同的記憶體區塊但 08/28 23:22
brianhsu: 內容相同,單純的兩個 pointer / reference 指到同一個 08/28 23:22
brianhsu: 物件好像不太會用這些詞。 08/28 23:22
jasonwung: 推 08/29 00:18
謝謝各位的欣賞 :) --- > 推 DCTmaybe: 想請問php references的這種情況 $a=&$b; 適合用哪個字? > 推 wulouise: reference是參照不是複製吧 > 推 brianhsu: 這裡提到的複製應該比較像真的有兩個不同的記憶體區塊但 > → brianhsu: 內容相同,單純的兩個 pointer / reference 指到同一個 > → brianhsu: 物件好像不太會用這些詞。 我會從「想聚焦在哪個場景」這個角度來看,例如說, * 從 `=` 這個 "assignment operator" (指派運算子) 的層級來看,我會用 "assign" 這個動詞。 * 往實作細節去看的話,我想一定會有以下的動作:「讀取 $b 的 reference 的 『值』,將其寫入 $a 的儲存空間」;在描述如此「抄寫一個『值』」的動作時 ,我會用 copy 這個動詞。 * 如果是要強調「已經有了 $b, 現在再多產生一個相等的 $a 」,那我會用 duplicate 這個動詞。 而 duplicate 的語意可以是正面也可以是負面,例如說, * 我們 duplicate 了 $b, 所以接下來當 $b 消失、被更動,我們還有 $a 可以 用 ← 在此 duplicate 就是偏向正面的「備份、備援」 * 我們 duplicate 了 $b, 但後來發現這樣做沒什麼正面效益,可能還多了一個 變數 $a 要多花心力維護 ← 在此 duplicate 就是偏向負面的「冗贅」 也就是說, duplicate 比 assign, copy, clone 更能帶出「雙份 / 不止一份」 的語意。 --- > 推 lazyfirst: 實驗版和正式發布版的寫作口氣差好多,是大大寫的嗎? 不是 :) 但的確是我想要做的實驗,試著找到「簡潔, 好懂, 平易近人」的平衡, 還有不同媒體 (文字、影音) 適合的內容走向。 > 推 alihue: 正式版編排比較讀得下去,有別人用法的實務範例好懂很多 > → alihue: 工程師比較不喜歡那麼多廢話 想看重點XD 十分感謝你的意見回饋 orz 我能體會那種感覺,想要「高密度、以一貫之的實用 資訊」 :D ※ 編輯: AmosYang (136.56.13.184 美國), 08/29/2020 07:28:47
unmolk: 推實用!學生受益良多 08/29 09:52
謝謝你的欣賞 :)
Csongs: 個人喜歡語源學來了解英文語系的思路,以前學英文字根多少 08/29 11:53
Csongs: 就有這個意味 08/29 11:53
十分同意;接觸語源學的資料後,之前一些自己也說不明白的「語感」,也開始變 得更明白。
DCTmaybe: 感謝說明~推推 08/29 21:24
不客氣 :) ※ 編輯: AmosYang (136.56.13.184 美國), 08/30/2020 02:36:13
BlazarArc: 推 09/01 09:16
kyukyu: 09/03 12:12
謝謝 :)
APTON: 謝謝!GIT按星星並追蹤了 09/03 12:55
APTON: 以後有人故意要戰命名就叫他先看完這個系列!XD 09/03 12:56
謝謝你的欣賞 :) 我猜想,有時候「戰命名」可能就只是每個人心智/邏輯/思維模型不同,抽象層的 分界點不一。 這系列文章是儘量建構於客觀參考資料、應用實例之上,希望能降低因主觀語感而 起爭議的機率。 :D ※ 編輯: AmosYang (136.56.13.184 美國), 09/04/2020 12:12:50
janbarry168: 推 09/05 09:59
謝謝 :) ※ 編輯: AmosYang (136.56.13.184 美國), 09/06/2020 08:00:45