看板 SouthPark 關於我們 聯絡資訊
離最後一季中配第七季也過了十幾年了 最近有某善心人士釋出早期一~七季英配中字熟肉 看了看才發現當初很多中配的翻譯其實並沒有符合原意 只是為了擴大效果與收視率而添加一些台灣時事梗 假如現在中配有機會回來的話,你們會希望中配回來嗎? (我個人是不希望啦…畢竟已經習慣英文版了) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 58.179.225.184 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/SouthPark/M.1514080069.A.6E7.html
LaplaceDemon: 不會 12/24 11:18
henryhao: 不要 12/24 11:19
gundam0613: 拜託不要 很出戲== 12/24 12:54
syldsk: 兩個時段,一個播中配一個播原音就可以接受 12/24 12:57
lide19921015: 不會,英文已經聽習慣 12/24 16:22
SP5566: 喜歡中配。南方很妳多時事與政治,本土化更對味吧?而且 12/24 18:38
SP5566: 還能插業配,超喜歡「送你去人體展」這句XD 12/24 18:38
Enyu605: 喜歡原音版 12/24 18:53
Enyu605: 中配很出戲 12/24 18:54
garfunkel: 那個時代英文不好、不懂外國笑點政治會覺得中配不錯 12/24 19:24
garfunkel: 但現在沒有那個必要了 12/24 19:24
rrosy: 我覺得1-7季的中配是永遠的精典!應該也不可能再有那樣的 12/24 21:11
rrosy: 中配陣容了。畢竟配凱子的配音員靳東美女士2011年已經過逝 12/24 21:11
rrosy: 了!真的非常棒的中配,有那7季就夠了! 12/24 21:11
rrosy: 後來聽過辛普森家庭和蓋酷家族的中配後,更加覺得南方四賤 12/24 21:15
rrosy: 客中配改版的渾然天成和精典 12/24 21:15
EGOiST40: 超經典 12/24 21:45
beatnik9100: 之前的經典,但再配應該也沒辦法超越了 12/24 22:34
monkey870808: 沒人能超越劉傑的小灰鼠了 12/24 23:28
ckw2433: 喜歡中配 不過應該沒辦法像以前一樣經典 12/25 00:46
snow5420: 習慣看英文了,以前看中文覺得很好笑 現在倒覺得還好 12/25 00:47
snow5420: 雖然我覺得阿扁巴巴大俠那段還是很好笑 XD 12/25 00:48
tzouandy2818: 你怎麼講得好像有了中配,英配就會消失一樣 12/25 01:34
tzouandy2818: 中配能回來當然好啊,多一種選擇 12/25 01:35
shonbig: 最近有人把一些中配片段丟到水管 三天就破萬點閱率 12/25 01:44
shonbig: 如果娛樂中心有可能釋出海外版權 覺得中配還是很有市場 12/25 01:45
shonbig: 打錯 喜劇中心 12/25 01:46
allen63521: 我大概從S14才開始看 回去看中配的確很不習慣 12/25 02:09
allen63521: 不過跟當時社會氛圍也有關係? 12/25 02:09
laidon: Your mama is so poor, she can't even pay attention 12/25 02:59
laidon: 這應該中文很難翻到精準吧 12/25 02:59
nadoka: 這種時事風的翻譯如果不是處在當時時空真的會有鴻溝 12/25 03:03
nadoka: 當年來看真的是很經典啊,現在再製作如果做壞會很可惜 12/25 03:03
allen63521: pay attention那個真的只能翻成另一套東西了 12/25 03:05
rrosy: 我後來聽到南方原音版後,發現其實當初中配配音員口音和原 12/25 09:50
rrosy: 文主角口音已經相當接近了,尤其是劉傑阿ㄆㄧㄚˇ 12/25 09:50
Kulan: 不會 (劉傑的阿ㄆ一ㄚ真的是超強 12/25 13:45
a8401094033: 當年的中配不錯尤其老爹,可是現在就不一定做的好了 12/25 22:28
ronray7799: 回憶最美 所以就讓他一直是回憶吧 12/25 23:45
akanishiking: 台配版把劉垂奶的女乃豆頁刪掉了 我以前看想為什麼 12/26 10:07
akanishiking: 老爹要吐 看了英文原版終於搞懂了 12/26 10:07
Pellaeon: 南方中文蠻好的 有特色又大致符合劇情 不像辛普森 12/26 22:30
Pellaeon: 另外聖誕節唱歌那集非常經典啊 12/26 22:32
yngfe: 以前中配雖然經典也令人懷念 但其實很吵 塞了一大堆沒有意 12/27 01:39
yngfe: 義的話當發語詞 有點刻意 聽久也會膩 12/27 01:39
JustinIdiot: 中配一些經典的地方是改了整篇的原意 但是一樣流暢 12/27 10:42
JustinIdiot: 而且剛好諷刺台灣時事 像是摩門教或者美國開國故事 12/27 10:42
JustinIdiot: 等等 12/27 10:42
silverair: 想,中配英配根本不同的作品,一集當兩集看有什麼不好 12/28 13:17
silverair: 又不是說有中配之後,英配就會消失 12/28 13:18
silverair: 1-7季中英配我都看了很多次,感覺很不一樣,同樣的地方 12/28 13:19
silverair: 是都很好看 12/28 13:19
super1315566: 中配和英配分開看+1,配得好真的有夠好笑 12/29 01:38
DesignXD: 阿扁巴巴大俠 12/30 19:12
k6094000: 鋼管秀~無法擋~有夠辣~又帶勁~ 12/31 12:40
killerj466: 凱子改成客家人 大廚改成山東人真的有夠北七XDDDD 12/31 19:06
Kulan: 老爹的山東腔真是一絕 xd 12/31 20:05
rrosy: 賣假老師囗頭禪ok翻成好唄,吉米口頭襌Timmy翻成豬阿你,宗 12/31 21:02
rrosy: 教御凡團那集也很好笑,耶穌翻成三太子,媽祖你祖媽勒入夢 12/31 21:02
rrosy: 來,每次聽都笑到不行 12/31 21:02
Pellaeon: 御凡團實在太神 周玉摳也很經典 還有老爹娼妓之歌 01/02 00:18
laidon: 原版的笑點都能理解,再回去看中配,那笑果就差強人意 01/02 02:23
ccXVI: 依目前的風向 應該要的話也是給魯蛋叔叔配 真的不希望南方 01/02 17:48
ccXVI: 跟辛普森一樣被搞爛 所以目前還是英文版看一看就好 01/02 17:48
david7112123: 老實說 想聽劉傑配音~ 01/03 15:42
xeobonm5: 中配會有另一種風味,但現在的人這麼玻璃心,加上一大 01/04 16:24
xeobonm5: 堆自以為是的宗教或正義團體,要中配根本不可能 01/04 16:24
bumpofchiki: 7788! 01/04 23:28
kobechampion: 付錢就愛愛 完事就goodbye 01/05 23:30
Taidalmc: 看完原版回去看中配覺得翻得很硬 跟辛普森家庭差不多 01/07 18:54
Taidalmc: 中配看到後來會有種尷尬的感覺 01/07 18:54
nadoka: 全國基因研究會 vs 全國雞奸小男童大會 01/08 13:20
qqwe1017: 即使有新的中配,應該也會換人吧 凱子原配音員已經去世了 01/11 03:33
setraise: S1-S7中配是個經典,但是歪曲了原意不少,就留在記憶就 01/16 10:36
setraise: 好 01/16 10:36
DRAGONHUGH: 如果照著原意翻,一定一脫拉庫的人看不懂他說啥,然後 01/18 08:34
DRAGONHUGH: 一些有關注美國時事的人在那孤芳自賞,最後中配太少人 01/18 08:34
DRAGONHUGH: 看而收攤,這樣有比較好嗎? 01/18 08:34
kosukejuju: 周玉摳那集常常拿出來回味 01/18 16:01
kcamus: 中配是台灣味 政治問題每個國家都差不多 改成台灣人了解的 01/21 08:58
kcamus: 時事 才能產生更大的共鳴 如果當初南方直接播原版的翻譯 01/21 08:58
kcamus: 應該不會有這麼多人喜歡 更何況也不是每個人都聽得懂英文 01/21 08:58
kcamus: 跟知道國際情勢的變化 01/21 08:58
Kulan: 對台灣演藝圈有了解的話 應該知道是什麼顏色的 01/21 09:52
Kulan: 看看全民大xx那類的節目 會拿來酸的都是族群是哪些就知道 01/21 09:53
Kulan: 小時候看覺得好笑 了解歷史後就沒那麼好笑了 01/21 09:53
Kulan: 不過南方的中配跟原音的神韻真的超像 劉傑真的超強 01/21 09:54
Kulan: 老爹的山東腔也很懷念 不過台配就留在回憶裡就好了 01/21 09:55
skullxism: 以前的中配很棒,現在辛普森、蓋酷那種的就算了 02/20 06:29
ted40905: 原汁原味比較好笑。 03/14 03:39
luckyBF: 年紀不同了,如果中配有當年的笑果,回來也不錯 03/20 12:44
hotcurry: 有些人真的蠻好笑 自認比較了解美國梗和時事就瞧不起中 04/18 04:38
hotcurry: 配 我想說的是 對 你最屌 你全家都屌 04/18 04:39
hotcurry: 台配有自己的味道也創造了不少當初的經典與流行 我相信 04/18 04:40
hotcurry: 英文再屌、國際觀再厲害的你都沒辦法否認這件事 04/18 04:41
hotcurry: 我是不知道各位都幾歲啦 不過台灣開播當時我才剛上國中 04/18 04:49
hotcurry: 對於美式梗完全一竅不通的年紀 真的很感謝台配的用心 04/18 04:52
hotcurry: 如今我已能理解原音和梗 但也不會回過頭去扼殺台配 04/18 04:55
cheng399: 沒經歷過那段時光的不知道那個時候這配音有多神 04/25 21:41