看板 Spurs 關於我們 聯絡資訊
kimisky: 第二段前幾句我真的不知道怎麼翻囧 還請大家指點... 05/05 08:25
本來想用推文的,不過組織了一下語言發現會不容易閱讀,還是回文比較方便 反正最近大概也不會有太多新文章了(死 ※ 引述《kimisky (kimi~)》之銘言: : “It hasn't sunk in yet, but this is a special group,” he said. “That's why : it sucks so bad, especially for Timmy (Duncan) and Manu (Ginobili). We had an : opportunity to do something special for them. All I can do is hope and pray for : another group like that in the future, but I have a feeling some of those guys : will be back. R.C. and Pop do a great job of bringing in new guys.” : … 首先,如果是我的話我會這樣翻譯: 「我還沉浸於比賽氣氛中,並沒有去多想。今年馬刺是一個非常特殊的團隊,」Green 說道,「這也是使得每個人,特別是Tim和Manu,感覺如此之糟的原因。我們錯失了為 他們爭取珍貴事物的機會。現在我能作的就只有祈求未來能待在一樣特殊的隊伍中。 不過我有預感一些人會留下繼續一同奮戰,而R.C.和Pop在尋找新血方面也十分出色。」 sink in此處用法是代表逐漸領會某個概念/現實。用意象想像的話,就是在黑暗的洞穴中 ,現實如冰涼的水滴一點一滴地落在頭上、滲入心中。(啥鬼) 點進去SA Express原文的話,可以發現第一句:It hasn't sunk in yet是延續上一個 句子:He just hasn't allowed himself to consider how next season's Spurs might be composed.的語意。因此在這邊Green不願面對的是可能會有人離開的現實。這邊翻為 兩句較能讓讀者理解。 We had an opportunity to do something special for them.這邊一樣是對上一個句子 作補充,解釋了為什麼會suck的原因,用中文重新寫過會比直翻來得有感情。 R.C. and Pop do a great job of bringing in new guys.這邊是用現在式而不是未來式 ,是在表達制服組在尋找符合馬刺文化的新球員上十分出色。(Green自己就是受益者) -- 個人淺見,再次感謝您對馬刺版的熱情貢獻。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 74.196.133.246 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Spurs/M.1430790911.A.F20.html ※ 編輯: buyao531 (74.196.133.246), 05/05/2015 10:03:43
kimisky: 非常感謝指正,我發現我對這段完全沒有領會到XD" 05/05 10:05
kimisky: 而且我應該去找SA Express原文的QQ 這樣在翻的時候才不會 05/05 10:05
kimisky: 覺得有些話怎麼有點唐突... 能得到531大大的回文很開心:D 05/05 10:06
keroromoa: 黑暗的洞穴不是一滴水都沒有嗎(誤) 05/05 10:26
RJefferson: 鐘乳石洞裡可是有水池的唷XD(歪樓 05/05 10:27
ck326: 火箭快艇打這什麼鳥球賽,這樣也能進第二輪,看到快吐血 05/05 10:28
kimisky: 我也想到鐘乳石洞XDD 05/05 10:29
Hiiragi: 看刺板 學英文 05/05 10:30
insominia: 快艇少了CP3啊 05/05 10:31
jimmy5680: 沒有CP3的快艇會嚴重弱化,火箭磨合中,第一場不準 05/05 10:33
ParkerWind: 快艇過了馬刺這關 剩半條命了 05/05 10:43
insominia: 不過說起來如果我們過了快艇 第一輪一直帶傷打的TP也不 05/05 11:02
insominia: 知道能支撐多久就是了 05/05 11:03
Lacus0827: BG無雙還在開呢...年輕真好 05/05 11:57
Lacus0827: 結果快艇下半場打的有冠軍模樣 還是因為火箭這場太爛XD 05/05 12:04
insominia: 這樣看起來季後賽休太多天到底是以逸待勞還是手感冷掉? 05/05 12:06
Lacus0827: 去年我們也是這樣呢XD 05/05 12:07
Lacus0827: 真心覺得BG這樣打 我們輸也心服口服了 05/05 12:10
insominia: 結果火箭在主場被沒有CP3的快艇打翻了... 05/05 12:22
rree: 我只想承認馬刺是輸給cp3 05/05 12:24
Lacus0827: 只能說恨的牙癢癢 卻無法守住 05/05 12:26
ck326: 最後駭客大戰+不防守亂投超超蝦的,這場真是難看的極致 05/05 12:31
Lacus0827: 最後就看快艇虐以及火箭的棄守 05/05 12:32
Lacus0827: 火箭這幾年季後賽遇到逆風場幾乎就是丟毛巾了 05/05 12:33
ck326: 今年勇士真的很有機會,在考慮要不要飛一趟SF 05/05 12:36
momoforever: 反正重點就是該進的球投進夠專注就是會勝出阿,季後 05/05 12:43
momoforever: 賽不就這樣。 05/05 12:43
Lacus0827: 那兩場道歉記者會真的讓快艇醒了 05/05 12:44
Lacus0827: 火箭JH要不到犯規就是遊魂...季後賽尺度真的很難讓他 05/05 12:57
Lacus0827: 拿冠軍 05/05 12:57
rree: 道歉記者會是? 05/05 12:58
spurs2120: 應該是說Griffin G2跟Jordan G5的犯錯賽後記者會 05/05 13:11
amarni333: 身為馬刺球迷,看到這些話都快哭了!! 05/05 17:00
stja: 05/05 17:49
DrWm: 真的是輸給cp3 05/05 20:18
Splitter: 推專業翻譯 05/05 21:05
uxormania: 同道推 05/05 22:09