看板 Spurs 關於我們 聯絡資訊
“The block is what makes him special. Obviously the three, you know Harden ma kes threes, Kawhi makes threes, this guy makes threes, that guy makes threes, Steph makes threes, everybody does that. But I don’t know who goes to the oth er end and does what he does. Not that many people on a consistent basis, an e ntire game, game after game. Kawhi wanted it badly, and he went and took it.” - Coach Pop 手機發文請見諒 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.45.139 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Spurs/M.1488867445.A.0FE.html
spurs2120: 意思說人人會幹三分,但是沒人像Kawhi一樣攻守一把抓 03/07 14:21
spurs2120: 沒人像他一樣整場、整季一樣都有這樣的表現 03/07 14:22
arthurwang: 善攻者眾,善守者寡。善攻善守,唯可愛矣! 03/07 14:28
purist: 樓上翻譯傳神 03/07 14:29
ERIC0508: 翻成言文言! 03/07 14:33
wasely23: 在這三分當道的時代,可愛除了進攻,他仍始終如一地專注 03/07 14:37
wasely23: 於根本的防守 03/07 14:37
leo755269: 翻譯:超強3D 03/07 14:44
keepstudying: Popo的意思就如同上述各位的翻譯,但也在提醒眾媒體 03/07 15:10
keepstudying: 攻守並重的重要性,因為最近的Kawhi開始被認真考慮 03/07 15:11
keepstudying: 是否可能成為MVP了,前一兩天的ESPN、昨天的Cuban都 03/07 15:11
keepstudying: 提到Kawhi應該要被列入MVP考量了 03/07 15:11
keepstudying: https://goo.gl/Zxevjt from Marc Stein (ESPN) 03/07 15:12
keepstudying: https://goo.gl/i3D7u2 Cuban 03/07 15:13
CYBERPUNK: 二樓翻譯真棒啊 03/07 15:21
jamesma: 大推三樓 03/07 15:46
longreen: 攻守兼備,唯可愛矣 03/07 17:52
tth81222: 三樓太精闢了 03/07 18:34
treasuredady: 三樓文言文系! 03/07 18:45
clivezzz: 中文不錯 03/07 18:50
o07608: 是擅長文言文的朋友呢 03/07 19:56
anderson1979: 三樓~你給翻譯翻譯 03/07 20:19
csyang: 我看不懂英文!!!只看得懂波波覺得自己的口愛"壞壞" 03/08 13:17
versailles94: 三樓中文系 03/09 11:58