推 richard82010: Artosis Pylon:一個水晶塔同時為大量重要建築供電 12/08 02:37
→ richard82010: ,打爆神族就停擺 12/08 02:37
→ richard82010: shenanigans:惡作劇,詭計,感覺比較常用來講戰略 12/08 02:39
這個字蠻泛用的
→ richard82010: Luca De Souply:看一下人口差距 12/08 02:42
激烈會戰後必用,還有But at what cost
※ 編輯: miniric (36.236.193.75), 12/08/2018 03:00:54
※ 編輯: miniric (36.236.193.75), 12/08/2018 03:02:18
推 pheather: Connect/connection: 毒爆滾槍兵的時候常會用這個字 12/08 03:07
這個用法也很常見, 推推
推 pheather: choke point: 隘口、奇葩位 12/08 03:12
推 kevin860320: 打星海學英文? 12/08 03:40
推 qaed: 很有趣,給個推支持 12/08 04:09
推 Ashiev: 推 12/08 04:30
→ jumboicecube: momentum有時候會翻成衝擊力,因為是用來表示進攻 12/08 04:41
→ jumboicecube: 衝陣或是攻打礦區會損失衝擊力,要續兵來彌補 12/08 04:42
→ jumboicecube: 失去衝擊力的部隊就沒有威脅性 12/08 04:42
推 homelife: 聽力不太好,有時候還是沒辦法直接聽出來主播在講Micro 12/08 04:47
→ homelife: 還是Macro 12/08 04:48
推 AlgerTaipei: 很厲害! 12/08 06:59
推 sth7667: Dog(x 12/08 07:36
推 lather: 推 12/08 08:12
推 semiacicada: 我會覺得natural泛指礦區,有時候投主礦也會說natura 12/08 08:14
真假!?不過三四礦我沒聽過這樣用的說
→ semiacicada: l 12/08 08:14
推 kira925: 不是Luca De Souply 是 Look up the Supply...... 12/08 08:17
這是誇張的口音詞,正常會是look at the supply. look up 比較像是查找而不是看
→ kira925: 有一個Tastosis很常強調Z的單字是 Rotation 12/08 08:17
→ kira925: 他們會用Rotation/Flow來形容Z部隊走勢流動 12/08 08:18
→ kira925: 相較於T/P Z才會有這個概念 12/08 08:18
感謝補充
推 crayon3shawn: 推 12/08 08:27
推 swswsw129: 實用推 12/08 08:44
推 kevin851002: momentum我覺得最接近的中文是氣勢 12/08 08:48
氣勢這個翻譯不錯
※ 編輯: miniric (36.236.193.75), 12/08/2018 08:49:09
推 Mariah: Tasteless: This is the beginning of the end 12/08 08:54
※ 編輯: miniric (49.215.232.214), 12/08/2018 09:00:56
推 ForeverFun: 長知識推 12/08 09:15
推 com214111: 推~~ 12/08 09:28
推 micbrimac: 平時看英文講評 聽得懂才有鬼@@ 文字給我都看不懂了... 12/08 09:39
→ micbrimac: 感謝分享~ 12/08 09:40
※ 編輯: miniric (49.215.232.214), 12/08/2018 09:40:31
→ micbrimac: Momentum我也覺得是氣勢 之前有聽到 12/08 09:40
※ 編輯: miniric (49.215.232.214), 12/08/2018 09:41:22
※ 編輯: miniric (49.215.232.214), 12/08/2018 09:43:21
※ 編輯: miniric (49.215.232.214), 12/08/2018 09:44:33
推 icho: 看星海學英文推 12/08 10:00
推 GenuineBoy: Bio=生化 mech=機械化 聊天室也蠻常用的 12/08 10:03
人族比賽100%必用單字組
※ 編輯: miniric (49.215.232.214), 12/08/2018 10:19:11
推 hikerLin: 實用推 12/08 10:43
推 HornyHorng: 也有look at the soup lie 的寫法 12/08 10:46
→ miniric: 不少版友後續分享的字都不錯,等回家再整理並修改至文章 12/08 10:47
→ miniric: 內 12/08 10:47
推 reemir: Rally指的是大部隊吧,或重新匯集兵力之類的才對 12/08 10:49
重新匯集兵力,你說的不錯
推 HenryLin123: Melee 蟲族近攻 12/08 10:52
推 HenryLin123: nasty 噁心的(操作) 12/08 10:57
推 mistel: 好奇二本三本怎麼講 我以為是tire2 tire3 可是好像都沒聽 12/08 11:00
通常講lair, hive tech unit,或乾脆統一講high tech unit
→ mistel: 過 12/08 11:00
推 kevin851002: tier 不是tire 12/08 11:21
※ 編輯: miniric (36.236.193.75), 12/08/2018 11:41:23
推 coke5130: 有趣兼實用推 12/08 11:45
※ 編輯: miniric (36.236.193.75), 12/08/2018 12:37:55
推 bgm2009029: 推 看星海學英文 12/08 11:57
推 hardyuse: 看星海學英文 12/08 12:31
推 clamperni: 看了我頭好痛啊.. 12/08 12:43
看久就習慣了
※ 編輯: miniric (36.236.193.75), 12/08/2018 12:47:05
推 samkang55: 推 12/08 12:52
推 kira925: Tier 2/3是稱呼兵種科技等級 三族都有 12/08 12:53
→ kira925: Z的話會特別講是Lair/Hive Tech 12/08 12:53
正解
※ 編輯: miniric (36.236.193.75), 12/08/2018 13:03:15
推 barry00561: 阿姆斯特丹:idk Kevin 12/08 12:56
※ 編輯: miniric (36.236.193.75), 12/08/2018 13:05:47
推 DirtyMoney: 推 12/08 13:06
※ 編輯: miniric (36.236.193.75), 12/08/2018 13:45:27
推 pheather: WC3各族都有明確的Tier2/3區分,SC就只有蟲族有,其他兩族 12/08 13:48
→ pheather: 的科技樹分級比較模糊,就只有偶爾會比擬Tier2/3的用法 12/08 13:49
→ pheather: Luca de souply應該是某個口音重的caster(ToD?)講了之後 12/08 13:50
→ pheather: 變成傳頌多時的名哏 12/08 13:50
Do you know DA WEI.
推 pheather: 想到一個,ling = Zergling,比方說狗/毒爆/蛇這個組合 12/08 13:56
→ pheather: 他們會說是 ling-bane-hydra 12/08 13:57
推 ColdLeafOwl: 用心推 12/08 13:59
→ ColdLeafOwl: Mind game或可翻成"心理戰" 12/08 14:00
這個翻譯不錯,不過中文播報好像不太會這麼正經八百的用這個字
推 pheather: Droning: 特指蟲族狂刷農。奇妙的是P/T就不會說probing 12/08 14:05
→ pheather: 或SCVing 12/08 14:05
推 davidbow20: 推 12/08 14:11
→ lovinlover: 蟲族有卵的限制 P/T正常開都是一直產農民沒什麼特別 12/08 14:12
→ kira925: @pheather 還是有的 P的話就是狂戰T1 要CC的T1.5 12/08 14:13
→ kira925: VSVR出來的T2 要VTVDVBVF的T3 12/08 14:13
→ kira925: T比較扁平一點 就沒有嚴格的T3可以講 頂多大和 12/08 14:14
推 pheather: 是可以這樣分,但P/T很常出個T3兵騷擾(2 Archon Drop或 12/08 14:17
我自己覺得,對於PT,所謂的T3要進展到Sky toss 或是 Sky Terran才算是完全體
※ 編輯: miniric (36.236.193.75), 12/08/2018 14:18:29
→ pheather: 最近流行的大和無恥騷擾)然後回頭繼續T1/T1.5,感覺這樣 12/08 14:18
→ pheather: 的科技樹區分和戰局發展不太搭得上 12/08 14:18
※ 編輯: miniric (36.236.193.75), 12/08/2018 15:22:59
推 richard82010: Focus Fire/Target Fire:鎖定集中火力於高危險單位 12/08 16:01
→ richard82010: 如雷獸毒爆 12/08 16:01
→ richard82010: 可以跟sniping是同義,但人族鬼子有個同名技能要看 12/08 16:02
→ richard82010: 鏡頭帶誰.... 12/08 16:02
→ richard82010: Step firing:人類利用開火時間間隔移動(俗稱甩槍) 12/08 16:03
→ richard82010: 的高階操作 12/08 16:03
推 kane111: 推推推 12/08 16:11
→ assblack: Momentum翻滾雪球也不錯 stop the momentum 阻止滾雪球 12/08 16:19
滾雪球的話,英文台正常都會直接講 snow balling,
→ assblack: / keep the momentum 繼續滾雪球這樣的感覺 12/08 16:19
概念有點像,但本質上還是有點差異
※ 編輯: miniric (101.15.194.202), 12/08/2018 16:22:01
※ 編輯: miniric (101.15.194.202), 12/08/2018 16:24:07
推 kira925: Momentum不太像是滾雪球的概念 12/08 16:25
→ kira925: 他比較像是進攻的動能/態勢 這個意味 並不代表領先落後 12/08 16:25
看法同上,Snowball是擴大優勢,而Keep the momentum只是維持進攻的狀態(能量)
推 desirU: 放招 是哪個詞呀 12/08 17:11
推 kira925: Cheese 12/08 17:16
參考4-2
推 jeropro1: 先推個 12/08 17:21
推 RIFF: 年度最佳文 12/08 17:21
推 gtxism689: 推 12/08 17:27
推 Moment1130: 推推 12/08 18:00
推 orange0319: 第二類的3.4.7學到了,感謝 12/08 18:05
推 Babel: leapfrog 循環把後面的坦克往前架 12/08 18:42
→ Babel: going for the jugular要給對方死了,tasteless常講 12/08 18:44
推 Babel: 慢慢把兵架上高地,用elevate 12/08 18:48
→ Babel: 電梯醫療艇上上下下就直接是elevator 12/08 18:50
推 Babel: 從寬到窄的chokepoint,tasteless會講works like a funnel 12/08 19:00
好像有點專業,晚點更新
※ 編輯: miniric (220.143.48.117), 12/08/2018 19:02:18
※ 編輯: miniric (220.143.48.117), 12/08/2018 19:04:04
推 kira925: Mind Game與Cheese是不一樣的東西 12/08 19:24
→ kira925: Mind Game是玩心理戰 Cheese是放招譬如野2BG 12/08 19:25
推 pheather: Mind Game舉例:Z飛王蟲看到T飛機場接Tech lab=>猜是隱形 12/08 19:26
→ pheather: 女妖,T打掉王蟲之後可以取消隱形研發,或是賭對方會認 12/08 19:27
→ pheather: 為自己會取消,將計就計繼續研發隱形 12/08 19:27
推 rey123123: 推一下 蠻實用的 12/08 20:40
大家後面補充的單字都有點難R,都還要稍微想一下要怎麼解釋比較通
※ 編輯: miniric (36.236.193.75), 12/08/2018 22:00:49
※ 編輯: miniric (36.236.193.75), 12/08/2018 22:28:58
推 fragmentwing: composition習慣唸配兵組成,動名詞比較好聽XD 12/08 22:07
推 Lirael: Natural會指主礦 被空投回守或是換家會聽到這種用法 12/08 22:07
主礦應該會是Main, 像是The drop in his main forces him to retreat.
推 kira925: Natural基本上是說理論上的第一個分礦 12/08 22:08
我的看法也是這樣,不過我也不敢掛保證
→ fragmentwing: artosis pylon的典故記得是有次主播說神族優勢很大 12/08 22:08
→ fragmentwing: ,結果被蟲族斷電GG馬上打臉 12/08 22:08
→ fragmentwing: 那位主播應該就是artosis吧 12/08 22:08
→ kira925: 但這個有點爭議是有的時候有內礦 外二礦與內二礦這時候 12/08 22:08
→ kira925: 要怎麼分哪個是Natural就沒有明確說法 12/08 22:09
我是沒印象中有主礦用Natural拉,不知道有沒有版友可以幫忙補充下影片片段之類的
基本上Natural會是"主礦外"的第一個分礦
但老實講不少老外自己也不確定,我也不敢打包票就是了
只能說我沒聽過或注意到Natural形容主礦的用法
→ Lirael: 補充一個"Cheese"意指放大招 例如Protess/Terran Cheese 12/08 22:09
→ kira925: Artosis Pylon的典故是這樣的 12/08 22:09
→ Lirael: 指「神族、人族又光炮/野兵營啦,真狗」 12/08 22:10
→ kira925: Idra以前在NASL第一次說出這個名字 因為是更之前Artosis 12/08 22:10
→ Lirael: 跟4-2的情形不太像 12/08 22:10
→ kira925: 還在打NASL的時候拿一個Pylon充電一堆建築 被Fenix打掉 12/08 22:11
→ kira925: 直接大停電 Idra把這件事情記下來了在解說叫出來 12/08 22:11
→ fragmentwing: 對了,他們說it is huge/insane時通常不見得是指大 12/08 22:11
→ fragmentwing: 規模會戰,而是操作非常精湛且持久的拉鋸戰,像生化 12/08 22:11
→ fragmentwing: 部隊連續和龍狗毒交換十分鐘之類的 12/08 22:11
→ kira925: 所以才叫Artosis Pylon 但是Artosis本人是不接受這個 12/08 22:11
→ kira925: 稱呼的www 他都說這是Incontrol Pylon 12/08 22:12
→ fragmentwing: 原來是這樣 12/08 22:12
→ kira925: Artosis:Incontrol整天幹這個 為什麼是用我的名字命名 12/08 22:13
推 Lirael: 攻防說法會用ONE-ONE表示一攻一防(很直覺應該大家都懂 12/08 22:14
推 fragmentwing: 打掉攻防時好像是用cancel?還是deny? 12/08 22:15
打掉攻防通常用Deny,因為很少人會主動去"取消"將被打掉的攻防
推 pheather: 直接打掉是deny,對手還來得及取消的話是 force cancel 12/08 22:16
→ fragmentwing: 打掉攻防或逼迫取消主堡時,好像兩個都會用,一個是 12/08 22:16
→ pheather: 開礦也是 12/08 22:16
→ fragmentwing: forced to cancel 另一邊是deny 受詞不同就是 12/08 22:16
→ fragmentwing: deny通常是指成功逼退的那方 forced to cancel 則是 12/08 22:17
→ fragmentwing: 被逼退的那方 12/08 22:18
推 Lirael: 練星海英文聽力推薦Lowko比賽講解影片 發音清楚而且語速慢 12/08 22:18
→ Lirael: 比賽主播賽評人多嘴雜其實不太容易聽得懂(而且偶爾有幹話 12/08 22:19
→ reemir: Momentum 比較像是進入狀況的那種感覺吧,像棒球如果一直 12/08 22:20
→ reemir: 敲安打全壘打的那種Showtime就會說是momentum 的那種感覺 12/08 22:20
→ reemir: 。相反地,感覺跑掉了或棒球打擊熄火就會說Shut the momen 12/08 22:20
→ reemir: tum 這樣 12/08 22:20
推 reemir: 或許應該翻成「進入節奏」這樣 12/08 22:22
節奏我一開始也是有考慮這樣翻
推 TFsonG: 推,看直播練英聽 12/08 22:24
推 reemir: 比較好奇的是你們都沒提到Expand 或Taking an expansion/e 12/08 22:27
→ reemir: xpansions 那是指開礦的意思,他們很常用這種說法。 12/08 22:27
推 kira925: Expand/Expansion就..沒當他是需要解釋的XD 12/08 22:28
→ reemir: 甚至連Base都比較少用,主堡都直接用Expansion來解釋 12/08 22:28
※ 編輯: miniric (36.236.193.75), 12/08/2018 22:49:24
→ reemir: 然後還有利用地形優勢(架坦克時)叫Using the terrain... 12/08 22:31
→ reemir: 總之還有很多啦補充不完 12/08 22:31
推 Lirael: 看人吧,有些會很細緻的分三族的正式名稱稱呼 12/08 22:31
推 pheather: Macro hatchery: 非開礦而是為了生產蟲卵的主堡 12/08 22:40
→ pheather: Pull the boys(boiz): T哲學流 12/08 22:40
推 pheather: multi-tasking/multi-pronged attack: 多線 12/08 22:57
※ 編輯: miniric (36.236.193.75), 12/08/2018 23:26:44
推 issemn: 推你 12/09 02:47
推 JustOneJFS: 推個 12/09 03:07
※ 編輯: miniric (36.236.193.75), 12/09/2018 03:29:31
推 framepetal: 好文推推 12/09 07:09
→ framepetal: 另外想問正面部隊或大部隊的英文 12/09 07:09
通常直接用 main army 主力部隊
前線慣用字是Frontline, 所以也可用Frontline army
推 changmada: 好厲害 12/09 09:05
推 always123x: 推 12/09 09:49
※ 編輯: miniric (220.143.48.117), 12/09/2018 09:55:07
推 huanyou: 推推 12/09 10:58
推 artai: 精華囉 12/09 11:58
推 abc0922001: 好有趣的文章XDD 12/09 12:36
推 AixStyle: 推打星海學英文 12/09 13:00
※ 編輯: miniric (36.236.193.75), 12/09/2018 14:22:36
推 tim201227: 這篇太棒了!! 12/09 14:22
※ 編輯: miniric (36.236.193.75), 12/09/2018 14:24:33
推 pandatom: 優文推 12/09 14:27
推 js202021: 推! 12/09 14:34
推 julia4525: 媽媽我看星海之後英文都變好了呢!! 12/09 17:21
自從開始透過SC2比賽轉播學英文,我英文考試都考100分
推 jh520109: 推 12/09 18:38
推 doyouknowhow: 好文推 12/09 19:19
推 p0melobuddy: 推推 學到了一些平常聽不懂的單字 12/09 20:36
推 simplife: 優文推推!!!!!!!!!!! 12/09 22:29
推 lazylamaz: 推 12/09 23:13
每次看比賽轉播都和家人說我在練英聽 ^.<
※ 編輯: miniric (36.236.193.75), 12/09/2018 23:30:45
推 edmond777: 推 12/10 12:28
推 AzureRush: 推 12/10 13:50
推 ironman0904: 熱心推,我也都看英文主台練英聽 12/11 07:25
推 steven800308: 推單字表 12/11 09:11
推 ws1992: .. 12/11 12:15
推 JokerRF: 推推 聽力真的會變好 12/11 19:02
推 turningright: 推推 12/11 19:39
推 tank555: 神串留名 12/12 18:22
※ 編輯: miniric (220.143.52.93), 12/12/2018 19:43:59
推 cu2bo2: Missle --> Missile 12/13 11:16
感謝訂正
推 fragmentwing: 再推,話說zone nuke這種炸蟲胎瘤逼退用的要不要也 12/13 19:04
→ fragmentwing: 放入? 12/13 19:04
已新增,感謝分享
推 dale: 讚讚 12/14 11:35
推 P2P: 我是來玩遊戲,不是來...咦 12/15 01:50
※ 編輯: miniric (36.236.205.243), 12/15/2018 22:38:58
→ framepetal: 想問常聽到 positive是什麼意思 12/16 13:02
Positive很少單獨出現捏,通常都是形容某物很正面,若單獨存在通常表正確的意思。
少了前後文,我不太確定怎麼翻會比較好
※ 編輯: miniric (36.236.205.243), 12/17/2018 22:22:25
推 thehawk: 推推 12/18 13:04
推 pasteur818: end game?礦採完會聽到個詞,中文算殘局嗎 12/19 09:19
推 fragmentwing: 殘局用draw吧 12/19 12:37
→ FAlin: draw是平手吧 12/19 12:58
Draw是平手,但是上面提到的的殘局定義是啥?
※ 編輯: miniric (49.216.164.194), 12/20/2018 16:27:29
推 Mues: 推 12/21 14:25
推 pasteur818: 全場礦都採乾的時候 12/21 18:38
好問題,這狀況太少見了,也許我會用super late game? 暫時想不出什麼字會特別形容這種狀況。 可能要特別找找或看其他版友有沒有想法
※ 編輯: miniric (218.166.120.68), 12/22/2018 00:40:49
推 pheather: 最近有打到全場採乾的大概就 TY 打 Creator 戰巡閃現v.s 12/22 13:05
→ pheather: 母艦Recall躲招那場吧,也許可以找VOD聽賽評怎麼說 12/22 13:06
昨天看一場Dns vs Nerchio 採到快乾的比賽, 主播是使用mined out game 很直接的翻法。 可參考一下
※ 編輯: miniric (101.15.148.252), 12/23/2018 12:36:23
推 x013x: 推,感恩 12/26 06:48
推 sky683: 專業推 12/30 14:53