看板 StarTrek 關於我們 聯絡資訊
有趣的是,小說世界裡的語言,在Google翻譯還沒學會之前,微軟翻譯器和Yandex已經搶先一步翻譯了。微軟翻譯器可將《星際迷航》中的克林貢語寫成克林貢文字版及拉丁字母版,Yandex則提供《魔戒》中辛達使用的精靈語翻譯服務。 http://udn.com/news/story/9/1504916 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.250.167.185 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/StarTrek/M.1455637063.A.F58.html
watanmila: 會翻Xindi-Aquatics的語言就強了 02/17 13:48
pathfinder: 哪天會翻譯女人心的時後再說吧 03/11 11:54
roujuu: 問題是,翻譯出來的語法是否正確,例如像『How are you?』 03/20 00:47
roujuu: 被翻譯成『你嗎好?』之類的……。 03/20 00:48