推 youngsky: 校正回歸不是迴歸吧@@ 05/22 17:53
厄,原本以為是錯字或者中文上回歸與迴歸不分,原來是有差別的。還好問了。
推 coldwind0912: 校正回歸不是迴歸 Retrospective adjustment 05/22 18:21
所以校正回歸,從英文字面翻譯回中文是: 回溯性調整。
也就是根據既有的數據進行調整?
像是臨床試驗有分成: prospective study and retrospective study?
前者是事先設計好臨床試驗和統計方法,然後蒐集臨床上患者的數據來分析。
後者是設定要蒐集的臨床試驗的類型和統計方法,然後蒐集已經完成的臨床數
據來分析。
推 youngsam: 回歸不是迴歸 05/22 18:45
→ Pieteacher: backlog 05/22 19:29
→ yhliu: 網路搜查了一下, 是指疫情確認案數字的修正. 也就是前些日 05/22 20:12
→ yhliu: 子每天採檢結果應屬確認案數的修正. 幾天時間累計有400案, 05/22 20:15
→ yhliu: 可說迢些天發佈的確認案數都顯著低列. 05/22 20:16
※ 編輯: saltlake (114.24.95.234 臺灣), 05/22/2021 21:39:28
推 cuylerLin: 目前確診案例實際上的作法比較像是 retroactive adjust 05/22 23:00
→ cuylerLin: ments 而不是 retrospective adjustments,不過前者可 05/22 23:00
→ cuylerLin: 能因為法律的 connotations 太多,所以才用 retrospect 05/22 23:00
→ cuylerLin: ive 來指涉 05/22 23:00
→ cuylerLin: 至於中文要用「校正回歸/資料回補/回溯性調整」還是什 05/22 23:03
→ cuylerLin: 麼之類的,就不是重點了,因為極為可能會讓一般人誤解 05/22 23:04
→ cuylerLin: (如同今天輿論波瀾)這項調整真正的意涵 05/22 23:04
推 andy10217: 總之不是regression XDDD 05/24 02:51
→ jodojeda: regression 是迴歸 不是 回歸 05/27 16:26