看板 Steam 關於我們 聯絡資訊
大家晚安 這兩天入了Armello的坑,連帶的把朋友也拉進來 但是在遊戲過程中發現,這款遊戲的內建漢化好糞啊… 大概只比機翻好一點點= =" 而且簡中怎麼看都會有一點厭惡感 所以現在很想自己動手改成正體字+修改一些機翻味太濃的用語 不知道板上的各位有沒有推薦的入門教學可以看? 或是您有技術能夠跟您合作是最好的! 因為小弟工作性質特殊,沒休假的話基本上碰不到電腦 工作時有固定時間可以用手機上網,字詞用語的翻譯、修改都可以透過手機來做 請大家給點建議吧,感激不盡! -- 也許從我們在舞台上問了那個問題開始,我們的時間就再也沒走準過。 快的時候急水流年、急管繁絃,我們的靈魂無暇喘息倉皇奔走; 慢起來的時候,有如雨後簷前長滴水、不能入眠的漫漫長夜。 那些人,那些事,不斷地在我們的掌心反覆摩娑。 我們必須創造,才能回憶;我們必須離開,才能回來。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.39.44.130 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1441455879.A.DB7.html
deepseas: 可以請教nickexe大神 09/05 20:43
jealous0953: 我怕他太忙… 09/05 20:45
kabkglomr: 幫堆,加油 09/05 22:00
www10177: 想學+1每次看到很醜的殘體字就會想把它弄好 09/05 22:06
fishclamp: 有些遊戲標的是繁中,結果打開是簡中ˋ皿ˊ 09/06 00:41
n0687elson: 殭屍部隊的內建也差不多XD 09/06 00:56
nickexe: 我沒有遊戲,傳個copy我研究看看 09/06 04:46