→ ruwjo12: 不是已經打完很久了? 08/13 12:24
推 s0022: 我也喜歡那局的戰術 08/13 13:28
推 ohmygodha: 寫真好 推 只是我認為隊名翻譯還好 因為不知道fnatic的 08/13 13:31
→ ohmygodha: 人你跟他講fnatic的中文翻譯他也不會知道XD 08/13 13:32
推 hunsjim: Envyus =嫉妒我們 08/13 14:12
推 ohmygodha: 我後來想想 就像翻譯NBA職業球隊一樣吧 翻譯的好滿重要 08/13 15:37
推 nicoleshen: 謝謝分享 08/13 15:49
噓 littlecurly: 中文名請使用音譯 08/13 16:12
推 Porops: 雖然只是一場但是很棒的心得 08/13 16:14
→ SemiAuto: fnatic應該是從fanatic來的吧...== 跟frantic差很多欸 08/13 16:54
推 ZunHong: 推~ 但翻中文有點怪怪的 如果會想跟你聊csgo比賽 應該知 08/13 17:29
→ ZunHong: 道英文隊名才對XD 08/13 17:29
推 ohmygodha: 就像聊NBA一樣 中英都可 重點是知道那個隊伍 08/13 18:03
推 kevincookie: 還以為是中國翻譯= = 08/13 18:08
→ kevincookie: 其實VP那套至少一年前就用過了 08/13 18:09
→ kevincookie: 只是用在第26回合的改成直接用閃跟火掩護丟完就跑 08/13 18:10
→ kevincookie: 仔細觀察的話可以發現他們整個T方戰術其實只有三四 08/13 18:11
→ kevincookie: 種再加上一些小變化 08/13 18:11
推 OnlyTD: 隊伍.人名還是用英文原名就好,中文翻譯就像脫褲子放屁= = 08/13 18:27
推 hn12404988: 這種戰術高獲利高風險,風險在Neo如果在偷摸時被抓掉 08/13 19:04
→ hn12404988: 或是推進的太慢,都會讓局勢往Fnatic方向倒 08/13 19:05
→ hn12404988: 我覺得觀看點不是戰術(老戰術),是團隊配合的完美 08/13 19:07
→ hn12404988: 還有Neo的大膽和出手時間判斷(沒被抓掉很幸運) 08/13 19:08
推 zero1017: 建議還是英文吧 中文還真的看不董再講誰 08/13 19:53
噓 WonderH2O: 成者 撼動 是啥? 08/13 20:04
推 HuangJS: 用心推 中文推廣確實重要 08/13 21:17
推 juiclykiller: 騙流量? 意義不明 08/13 21:40
→ qmaper: ....拜託隊名姓名用英文....不然看的一片混亂.... 08/13 22:15
噓 ztodyjekxz: 用中文還是算了吧 08/13 22:37
推 knight714: 為什要推廣中文隊名阿…Dota 2一堆中國隊都沒在用中文 08/13 22:47
→ knight714: 隊名了 08/13 22:47
→ WonderH2O: 看的懂是推廣 看不懂是讓人覺得還是用英文好了 差很多 08/13 23:01
推 ohmygodha: 我是覺得中文的話先用個括號吧 不然一開始看到真的不懂 08/13 23:48
→ ohmygodha: 我剛看到還真的以為是大陸翻譯 08/13 23:49
→ ohmygodha: 另外戰術 團隊配合 很重要的是使用時機 前面的戰略佈局 08/13 23:49
→ ohmygodha: 有出來 用對戰術效果就會更好 所以學戰術不難 學戰略難 08/13 23:50
推 b436412: 對於華人玩家來說根本不不會管英文隊名是什麼意思。會念 08/14 08:05
→ b436412: 就好了 08/14 08:05
推 barry0718: VP賺那麼多趕快退休啦 08/14 09:28
推 jack821215: 用中文我還要腦內翻譯一次,太辛苦了,end 08/14 13:07
推 OnlyTD: 目前頂多就隊伍名稱有英文簡寫..覺得沒有必要硬翻中文 08/14 13:40
→ tonygump: 我將回答各位的一些回覆加在文章後面了! 謝謝支持與指教 08/15 16:11
→ tonygump: 另外我也將fnatic隊名改為狂人了,謝謝SemiAuto的指正阿 08/15 16:12
→ tonygump: 我從webptt copy下來不知為何變成簡體 算了 時間有限阿! 08/15 16:15
推 ddoneshot: 簡寫+ icon應該很好推廣了吧 FNC VP 08/15 17:04