看板 Steam 關於我們 聯絡資訊
我最近發現大家雖然很喜歡這款遊戲 但似乎不怎麼關注作者的Twitter 所以很容易有文章出了半個月才被大家當新聞PO出來 今天我看到地區版本相關訊息...為了避免這種悲劇再度發生 只好把首PO給獻上了 ---------------------下為正文------------------------ 如題! 地區版在八個小時前出來囉~~~~~~~~ (不喜歡殘體中文的鄉民請在這裡按←...你在這裡跟我抱怨為何不是繁中沒用) 先附上原文網址: http://stardewvalley.net/stardew-valley-localization-feedback/ 簡譯一下內容: 嘿 米納桑摳你機挖 我們正努力將星露谷翻譯成德語、西班牙語、葡萄牙語、俄語、日語跟簡體中文 你們非常有耐心的等了非~~~~~~~~~常久 我們今天終於釋出了!!!!!!!!!! 但目前並非是確定版本,我們還在努力讓他變得更完善(所以只是BETA阿...) 我們釋放這個版本也是希望可以得到你們的回饋 (翻譯得好不好,以及哪些翻譯可以再多加改善) 如果想要開始使用這個測試地區版本,請透過STEAM開啟 請於STEAM在遊戲上按右鍵→內容→測試→選擇想參加BETA→關閉 你就會看到下面更新條跑完 然後進入遊戲就可以選語言了 裡面你可能看到還有很多遺漏尚未翻譯的 可以給作者回饋 [email protected] 那至於多人版...還在努力 我們相約三環三線蓋好當天一定會給大家的!(誤) ------------------------------以上---------------------------- 本文內容並非作者內文直翻 請原諒我是英文小廢物 我是以我自己理解的內容告訴大家 那祝福各位玩的愉快 再次呼籲~是簡體中文我也無奈 所以跟我說沒用 寄信給作者比較實在歐XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.224.210.169 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1486524734.A.6B1.html
kabkglomr: 有中文就偷笑了我不要求,但我知道一定要繁中的人不少 02/08 11:37
smallcountry: 紅字:請注意先備份你的存檔 02/08 11:38
感謝提醒 各位要記得備份一下自己的紀錄檔 以免悲劇發生啊!
ctes940008: 要魔改繁中了嗎? 02/08 11:42
majoice: 回饋作者? 是反應作者吧 02/08 11:42
不好意思 回饋是我所學以及工作場域習慣的翻譯方式 我們習慣把feedback讀作回饋 請見諒
pretzel: 作者在開發前就說是簡中了 02/08 11:49
Germany169: 大哥 你也太多錯字了吧 02/08 12:01
不好意思 剛剛急著打完要出門 所以就沒有很細心 謝謝指教:)
kuninaka: 有中文就120分了,感謝 02/08 12:11
kuninaka: 我們台灣人不會像中國人一樣在STEAM崩潰給負評 02/08 12:12
bl00din: 我只要多人啊啊啊 02/08 12:30
mildlymelody: 不照承諾履約給負評剛好而已吧,看看那無人天空XD 02/08 12:31
XYZ24324773: chucklefiah不是作者,ConcernedApe才是 02/08 12:33
CJhang: 做一個繁殘對照表給作者 不知道有沒有機會多一個繁中... 02/08 12:45
inouekaoru: bata版是什麼? 02/08 12:57
wwwwwww
a127: 就是有語言可以選的,正在玩,目前體驗還不錯 02/08 13:04
ccommon: 推 期待多人 02/08 13:11
TheJabs: 推,不過我就是非繁中寧願英文版的.... 02/08 13:15
Headache99: 只好繼續英文版 大不了玩日文版就是了 反正都看得懂 02/08 13:28
LonyIce: 作者辛苦了 02/08 13:36
作者超拚XD(雖然我看他發文都在四處找人玩
dickec35: 之前作者有為延期道歉,畢竟作者只有一人忙不過來正常 02/08 13:50
pillmedicine: 這款英文蠻簡單的 連我都沒障礙 02/08 14:20
JackysNose: BATA www 02/08 14:23
wwwwwwwwwwwwwwwwww ※ 編輯: yuyu588900 (61.224.210.169), 02/08/2017 14:41:53
cody5361: 目前重開新遊戲 中文看起來沒問題 不枉費等那麼久 02/08 14:49
cody5361: 超期待多人模式 02/08 14:53
yogi: 有沒有善心人士幫作者把簡字轉繁體啊? 02/08 15:05
lordlpg: 你需要尼克執行檔 02/08 15:20
deepseas: 召喚尼克執行檔大大~ 02/08 15:23
stfang925: 看殘體我寧願看英文. 樓下nick.exe 02/08 15:25
bule2006: 之前10月說要出 結果後來感覺跑去用XB1跟PS4版了,現在 02/08 15:36
bule2006: 終於出來了....(beta) 02/08 15:37
a127: 有收入的優先作很正常啊(? 02/08 16:12
rex1995: 嗚嗚等待多人版本中~ 02/08 16:19
kabkglomr: 之前問過了,這款漢化十分麻煩...不要太期待,不過魔改 02/08 16:39
kabkglomr: 有機會? 02/08 16:39
yukine7: 要改成繁體有程式上的困難吧~ 02/08 16:41
nickexe: 先等它不是 BETA 再說好嗎 XD 02/08 16:41
yukine7: 雖然我不知他有沒有改成通用的了 02/08 16:42
nickexe: 改繁體不難,只是文本很散,整理花時間,遇到更新很煩 02/08 16:43
dickec35: Nick大這樣不會太累嗎XD,還要顧SV的翻譯,又要開新坑 02/08 16:45
kabkglomr: 所以nick大大有要做嗎? 02/08 16:45
a127: 大概是寫遊戲的時候沒考慮到多語言,沒辦法直接改 02/08 17:24
seaEPC: 這遊戲好像是開發者當年為了練coding做的,會沒考量這麼多 02/08 17:39
seaEPC: 也正常 誰知道會大賣到全世界都在玩 02/08 17:40
b852258: 練coding結果賺到翻天 02/08 18:14
talan: X1與PS4版是發行商找人移植 又不是原作者去弄的 02/08 21:21
talan: X1與PS4版什麼時候出來 跟原作者比較沒關係 02/08 21:21
honey52036: 雖然可能不是原作者去弄移植,但總要花時間監督吧 02/09 12:06
talan: 不是"可能不是原作者去弄移植" 本來就不是 02/09 23:06
talan: 在發售後 作者就講過 他同意發行商做移植、地區化與解決技 02/09 23:07
talan: 術上問題 他自己專心在遊戲內容製作 02/09 23:08
talan: https://goo.gl/9cwsR2 02/09 23:08
Waitaha: 好想要繁中 02/10 04:06
germun: 想要繁中除非有人去接洽幫忙吧 其他語言也是如此 畢竟只有 02/10 23:32
germun: 作者一人而不是遊戲公司, 有簡中就不錯了, 簡中應該是也對 02/10 23:33
germun: 岸那邊有玩家主動去接洽幫忙 02/10 23:33
germun: 作者當初承諾的也是只有簡中, 難度應該是一樣都只是編碼問 02/10 23:35
germun: 題, 問題是要有其他人幫忙去弄不可能讓作者去弄 02/10 23:35