看板 Steam 關於我們 聯絡資訊
https://youtu.be/1q6ch7qy4hg
經歷多次延期的UBISOFT南方公園遊戲新作 南方公園:菊部分裂 終於確定的上市日期為10/17,登陸PC/PS4/XBOX ONE STEAM上已經可以預購,預購送前作真實之杖 http://store.steampowered.com/app/488790/ -- 草叢埋伏作戰 讓敵方絕望 吃野怪時留意 隊方的路徑 男癡漢~偷襲補線像那江河湍急 為何這群隊友 都像個嫩菜 抓準GANK時機 出手就斃命 男癡漢~衝臉時像那風暴無情 你們笨拙散慢又膽怯 膽小又害怕心亂如麻 男癡漢~正面強上像那野火壓境 我會帶動 整個風向 你遲疑 茫然無助 神出鬼沒像那暗夜的噩夢 要成為男癡漢 不認輸 要成為男癡漢 不認輸 《男癡漢》詞曲/演唱:趙信 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.116.184.93 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1495038186.A.FF9.html ※ 編輯: S890127 (122.116.184.93), 05/18/2017 00:24:40
c22748872: 有夠靠北的翻譯哈哈哈哈哈 05/18 00:29
Derriclc: 這翻譯真的超神 05/18 00:31
aa1477888: 這翻譯100分! 05/18 00:33
S890127: 之前某個鄉民推文翻的 我覺得超傳神 05/18 00:39
S890127: 官方代理叫浣熊俠聯盟 感覺就弱掉了 05/18 00:39
cmj: 推翻譯,但想噓這代要綁 PlayU 了... 05/18 00:39
ruwjo12: 推翻譯 05/18 00:47
jojozp06: 真的是超譯欸XD 05/18 01:03
leamaSTC: 這翻譯我給滿分 05/18 01:08
henrygod: 這名字我想買了XDDDDDDD 05/18 01:13
rhox: 這個翻譯是鄉民梗吧?有確定了嗎? 05/18 01:16
best159357: 樓上那只是網友翻的 官方已經定名中文名稱 是浣熊俠聯 05/18 01:19
best159357: 盟 05/18 01:19
S890127: 台灣沒有要中文化 所以代理怎麼翻其實沒太大影響... 05/18 01:20
yhchen2: 延了半年 希望是神作 05/18 01:20
qpqpqpqp68:轉錄至看板 SouthPark 05/18 01:36
RC8377: 這翻譯太棒了 05/18 01:53
Phater: 幹,這翻譯完全把意境表達出來 05/18 01:59
Fallen27: 菊部分裂wwwwwwwww 05/18 02:46
fordpines: 延了快一年了欸… 05/18 02:46
darit: AAA大作的訂價ㄝ 買不下手 05/18 03:45
a880512003: 等好久 但滿貴的QQ 05/18 03:50
fordpines: 這次是ubi自己做的 先觀望一下 05/18 04:11
fordpines: 雖然2老操刀的話劇本跟演出應該不會太爛啦 05/18 04:11
fordpines: 前一代給黑曜石戰鬥也是挺陽春的 05/18 04:11
crazypeo45: 我只希望第21季不要跟遊戲連動就好 05/18 05:00
zxp910608: 菊部分裂 翻譯滿分 05/18 05:28
hips: 神翻譯 05/18 07:08
tony88037: 翻譯太強了 05/18 07:56
an94mod0: 還好久 05/18 08:30
alien818: 白爛XDDD 05/18 08:48
silverair: 八月底先看動畫,十月玩遊戲,完美 05/18 08:49
superivan: 為什麼STEAM上面發行寫12/31 05/18 09:11
ProChristian: but whole是故意取butt hole的諧音嗎 哈哈 05/18 09:14
camerachao: 翻譯 05/18 09:38
Bastain: 這個名字好好笑 05/18 09:55
bird0603136: 翻譯好猛 05/18 09:59
Aa10324137: 翻譯 05/18 10:14
yoyo93215: 我一直以為菊部分裂是正式名稱 05/18 10:18
joy0520: 真實之杖買了還沒載過....(遮臉 05/18 10:25
ybz612: 我好興奮R 05/18 10:34
archlich: 真實之杖就很棒了! 05/18 10:53
jonny60314: 唯一支持菊部分裂 05/18 10:54
yellowboy: 肛裂嗎XD 05/18 10:58
suza50897: 菊部分裂太傳神 05/18 10:59
t95912: 菊部分裂不是正式名稱? 05/18 11:09
kevin85486: 菊部分裂快笑死 05/18 11:14
fim: 有漢化嗎 05/18 11:20
DfourC: 推鄉民翻譯 05/18 11:32
Dannyx: 是故意的諧音 因為遊戲公司不讓用他們原本的名子 05/18 11:34
Dannyx: 之前作者訪問 他們回答的 05/18 11:34
donkilu: 這翻譯超神lol 05/18 12:00
a384331: 真實製杖,菊部分裂都超棒的 05/18 12:14
greensky39: 問有沒有漢化的還真幽默 05/18 12:26
kabkglomr: 還是沒中文QQ 05/18 12:57
Nazion95: butt hole 05/18 13:03
acerow83: 希望能有中文 少數遊戲我玩好幾輪 05/18 13:05
silomin: 太懷念了 快點出阿 05/18 13:15
IcEcRe: 神翻譯 05/18 14:03
kuo3027: 這翻譯XDDD 05/18 14:46
applewarm: 神翻譯 信雅達! 05/18 15:33
horse2819: 看這翻譯就想玩 05/18 16:28
CelicaGT: 這譯名才夠南方公園XD 05/18 16:34
oryzae: 這翻譯120分 05/18 16:36
zeumax: 從推文變成超越正式名稱的正式名稱 05/18 18:08
sunshinecan: 這翻譯www 05/18 19:36
Sischill: 也太久了吧.... 05/18 19:55
Legault: 神譯不推不可 05/18 22:03
lazioliz: 這翻譯超過100分了R 05/18 23:18
erix007: 上一代亞版內容被和諧,希望這代布會 05/19 03:39
sampp1213205: 預購steam版的有送真實之仗嗎 05/19 04:36
zz199227: 太神啦 看到直接笑出來 05/19 13:35
yungde: 沒過真實之杖的可以考慮預購 05/19 18:19
jk54op: 菊部分裂XDDDD 05/19 18:52
philae1112: 我跟朋友說好想玩菊部分裂阿,他們卻結帳走人了為什 05/19 19:12
philae1112: 麼 05/19 19:12
stevem1208: 這翻譯光用看的就覺得痛了 05/19 20:56
Kevin980800: 這翻譯太神了 05/20 00:28
waterblue85: 動畫澳洲版可以不要再被河蟹了嗎? 05/23 01:01