作者mysl (海喵)
看板Steam
標題[翻譯]真實之杖台灣中文化1.1&自改譯文教學
時間Sat Nov 18 13:03:11 2017
下載位址:
https://goo.gl/xmUiq2
下載後直接解壓縮到遊戲根目錄
(South Park - The Stick of Truth.exe在的那裡)。
不知道在哪裡的在steam上遊戲名稱按右鍵選內容,
在「本機檔案」頁面按「瀏覽本機檔案」即可開啟。
反安裝很簡單,直接刪除\data\global\strings\
以及 \data\gui\兩個資料夾。
修正內容:
「她」的裝甲會吸掉你所有傷害。>>>他
屎!>>>拉出來!
克萊……要把你從時間和空間中放逐!>>>克萊……「我」要把你從時間和空間中放逐!
很多「很」屌玩意兒。>>>很多屌玩意兒。
阿尼媽>>>凱子媽(好友大頭照部分)
乖乖牌者蠢蛋。>>>乖乖牌蠢蛋。
適合強大的神祕學召喚士。無「值星」帶。>>>適合強大的神祕學召喚士。無肩帶。
多項裝備效果文說明文排版。
以下介紹譯文修改法。
鑑於每個人都可能有自己喜歡的譯名,
例如DogPoo在中配叫狗B,在手機破壞狂裡叫高賽也不錯;
假面大頭王跟假面小短腿改成混沌教授和無序將軍感覺比較好;
甚至想把猶太人跟猶太教改成客家人跟佛教等等,
這次在更新檔中附上編譯器、原文檔及譯文檔,放在\data\global\strings\ 。
編譯器原網址如下:
http://raptor-cestiny.cz/download/south-park-the-stick-of-truth-translator.html
熊熊發現有XBOX跟PS3的編譯器,說不定家機也能自行中文化?
個人兩台都沒有,檔案放置位置請自行研究。
關於XBOX live之類平台的文檔和PC版所沒有的成就(要自己去STEAM看)
我沒有翻譯,請見諒。
實際操作:
1.備份。
備份很重要,不然按錯鈕可能使修改心血付之一炬。
在這裡只要備份export.xml(譯文檔)即可,我習慣直接壓縮。
2.編輯譯文。
用記事本打開export.xml,利用CTRL+H尋找並取代為你要的譯詞,存檔。
3.轉檔。
啟動SouthParkTranslator100.exe,介面如下圖。
https://imgur.com/EpeUhMZ.jpg
按下紅框的「import from xml」鈕將路徑指到
South Park - The Stick of Truth\data\global\strings\,
不用選擇任何檔案,按下選擇資料夾後跑個幾秒就搞定了,
最後會顯示Data files were updated.
如果譯文編輯途中有吃到程式語言,例如<>的部分,
程式會報錯並顯示行數,如圖:
https://imgur.com/5mNWVOF
這時再回export.xml,用CTRL+G尋找該行,仿照其他條文補回去即可。
程式每轉檔一次要重開,大概是它的BUG。
4.開遊戲確認。
------
若有找到更多錯漏,煩請來此回報:
https://goo.gl/SHKd63
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.132.91.226
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1510981393.A.2E6.html
※ mysl:轉錄至看板 C_Chat 11/18 13:03
推 a0956072892: 推 11/18 13:05
推 mushiun: 推 11/18 13:07
推 es612: push 11/18 13:38
推 aa2288282624: 竟然沒什麼人推? 11/18 14:03
推 Mario5566: push 11/18 14:20
推 scofield1984: 推 11/18 14:20
推 sg1987: 推 等感恩節特價就入手 11/18 14:28
推 epyonlee2001: 推!!! 11/18 14:37
推 diy123: 推 11/18 14:38
推 KisarazuCats: 推!翻譯很道地,很多地方都會會心一笑 11/18 14:45
推 BBZACE: 好厲害 11/18 15:03
推 gamefox: 推 11/18 15:30
推 ttsieg: 愛你 11/18 15:40
推 tingo480: 屎=>拉出來! XDD 11/18 15:45
推 NewbieShiba: 推 11/18 15:49
推 ttoy: 推個! 11/18 17:29
推 alexroc: 謝大哥 11/18 18:06
推 RMEXZ: 推 11/18 19:16
推 centtong: 推 11/18 20:55
→ best159357: 絕對推啊 11/18 22:33
推 BoAShine: 請問有辦法調整字幕大小嗎?用電視玩字好小看得好吃力 11/19 00:30
推 BlueCatX: 推~ 11/19 00:43
→ mysl: 字幕好像不能隨比例縮放...原文的可以嗎? 11/19 01:47
推 who91909: 大推翻譯 11/19 13:48
推 lucky017202: 推 11/19 16:50
推 iamdoggod: 推 11/19 21:11
推 cityfear: 推 11/19 21:25
推 pong0228: 推 11/20 11:22
推 CelicaGT: 檔案都載好了就等冬特! 11/20 14:05
→ CelicaGT: 感謝 11/20 14:06
推 tinyayu: 推 11/20 14:24
推 protess: U文給推 11/21 00:15
推 Masuk: 我原先一直對這款遊戲很有興趣,可是卻因為英文而遲遲沒有 11/28 09:56
→ Masuk: 買... 11/28 09:56
→ Masuk: 感謝海喵大無私奉獻 趁這次秋特入手了^^ 感謝你!!! 11/28 09:56
推 dirk2011mav: 激推 11/28 16:49
推 ddrshrimp: 推 11/30 03:56
推 MichaelRedd: 感謝大神,下次一定買這款遊戲 11/30 19:05