看板 Steam 關於我們 聯絡資訊
https://goo.gl/ye7fss 應該跟一代一樣是簡體中文 不過也不錯了 這款是我認為近年最神的回合制RPG 日本那邊好像是用公用表格 民間集體手工翻譯 台灣人太少了 做不起來 可惜阿... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.230.135.192 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1519552201.A.BB8.html
KeAem: 記得逃離塔科夫的繁體中文也是用公用表格,品質也不錯;不 02/25 17:55
KeAem: 過RPG這種大量文本的話可能就需要團隊才有可能做出來吧 02/25 17:55
Misohagi: 吵這麼久終於肯出了喔,他文檔其實就只是TXT隨便就能改 02/25 17:58
winda6627: 可惜已經破了。~"~其實玩英文也還好~不會太難。 02/25 17:58
Misohagi: 反正如果是簡體你就把整個檔案文檔複製丟簡轉繁就好了 02/25 17:59
BHrabal: 推啦 02/25 18:09
ahinetn123: 喔喔! 終於可以考慮入手了 02/25 18:17
gustavvv: 破完惹 無感 02/25 18:35
henryhuang17: 會一二代包一起賣嗎 比較好入手 02/25 19:34
archbear: 有玩一代 不大愛 不過二代評價滿好的 又有點想試 02/25 20:09
TotalBiscuit: 不愛一代幹麻玩二代? 02/25 20:10
kuninaka: 那你還是不要買二代 02/25 20:14
x61s: 買 都買 (不然就看企鵝直播舒壓 02/25 20:20
Sischill: 真的假的呀..... 02/25 21:54
Sischill: 2代超棒的呀 自由性很高 02/25 21:54
m9731526: 咦?民間做不起來是什麼意思?巴哈有中文化阿 02/25 22:22
yangtsur: 一代很有趣, 就是劇情很低能.除此之外都很好玩 02/25 22:23
user324352: 回m9731526,原PO說的"做不起來"是指直接從英文文本做 02/25 23:26
user324352: 為來源直接進行從無到有的翻譯。巴哈那位是用中國漢化 02/25 23:28
user324352: 組翻好的文本當來源,進行名詞上的轉換、修改。跟原PO 02/25 23:31
user324352: 想表達的意思不同 02/25 23:31
nicoleshen: 這個真的超好玩! 02/26 00:00
labbs: 巴哈有人放一代轉好的繁中 02/26 00:03
ddijk: 有中文我真的會買!! 02/26 09:46
babycarlos: 問一下單人玩的話有趣嗎?還是要多人比較好? 02/26 11:14
labbs: 本身是單機遊戲主體 02/26 12:13
taebo: 這真的好玩 02/26 19:37